BOOK XIV.
CONTAINING THE INTERVAL OF THIRTY-TWO YEARS.
FROM THE DEATH OF QUEEN ALEXANDRA TO THE DEATH OF ANTIGONUS.
CHAPTER 1.
THE WAR BETWEEN ARISTOBULUS AND HYRCANUS ABOUT THE KINGDOM;
AND HOW THEY MADE ANAGREEMENT THAT ARISTOBULUS SHOULD BE KING,
AND HYRCANUS LIVE A PRIVATE LIFE; AS ALSO HOW HYRCANUS A LITTLE
AFTERWARD WAS PERSUADED BY ANTIPATER TO FLY TO ARETAS.
1. WE have related the affairs of queen Alexandra, and her death,
in the foregoing book and will now speak of what followed, and
was connected with those histories; declaring, before we proceed,
that we have nothing so much at heart as this, that we may omit
no facts, either through ignorance or laziness; (1) for we are
upon the history and explication of such things as the greatest
part are unacquainted withal, because of their distance from our
times; and we aim to do it with a proper beauty of style, so far
as that is derived from proper words harmonically disposed, and
from such ornaments of speech also as may contribute to the pleasure
of our readers, that they may entertain the knowledge of what
we write with some agreeable satisfaction and pleasure. But the
principal scope that authors ought to aim at above all the rest,
is to speak accurately, and to speak truly, for the satisfaction
of those that are otherwise unacquainted with such transactions,
and obliged to believe what these writers inform them of.
2. Hyrcanus then began his high priesthood on the third year of
the hundred and seventy-seventh olympiad, when Quintus Hortensius
and Quintus Metellus, who was called Metellus of Crete, were consuls
at Rome; when presently Aristobulus began to make war against
him; and as it came to a battle with Hyrcanus at Jericho, many
of his soldiers deserted him, and went over to his brother; upon
which Hyrcanus fled into the citadel, where Aristobulus's wife
and children were imprisoned by their mother, as we have said
already, and attacked and overcame those his adversaries that
had fled thither, and lay within the walls of the temple. So when
he had sent a message to his brother about agreeing the matters
between them, he laid aside his enmity to him on these conditions,
that Aristobulus should be king, that he should live without intermeddling
with public affairs, and quietly enjoy the estate he had acquired.
When they had agreed upon these terms in the temple, and had confirmed
the agreement with oaths, and the giving one an. other their right
hands, and embracing one another in the sight of the whole multitude,
they departed; the one, Aristobulus, to the palace; and Hyrcanus,
as a private man, to the former house of Aristobulus.
3. But there was a certain friend of Hyrcanus, an Idumean, called
Antipater, who was very rich, and in his nature an active and
a seditious man; who was at enmity with Aristobulus, and had differences
with him on account of his good-will to Hyrcanus. It is true that
Nicolatls of Damascus says, that Antipater was of the stock of
the principal Jews who came out of Babylon into Judea; but that
assertion of his was to gratify Herod, who was his son, and who,
by certain revolutions of fortune, came afterward to be king of
the Jews, whose history we shall give you in its proper place
hereafter. However, this Antipater was at first called Antipas,
(2) and that was his father's name also; of whom they relate this:
That king Alexander and his wife made him general of all Idumea,
and that he made a league of friendship with those Arabians, and
Gazites, and Ascalonites, that were of his own party, and had,
by many and large presents, made them his fast friends. But now
this younger Antipater was suspicious of the power of Aristobulus,
and was afraid of some mischief he might do him, because of his
hatred to him; so he stirred up the most powerful of the Jews,
and talked against him to them privately; and said that it was
unjust to overlook the conduct of Aristobulus, who had gotten
the government unrighteously, and ejected his brother out of it,
who was the elder, and ought to retain what belonged to him by
prerogative of his birth. And the same speeches he perpetually
made to Hyrcanus; and told him that his own life would be in danger,
unless he guarded himself, and got shut of Aristobulus; for he
said that the friends of Aristobulus omitted no opportunity of
advising him to kill him, as being then, and not before, sure
to retain his principality. Hyrcanus gave no credit to these words
of his, as being of a gentle disposition, and one that did not
easily admit of calumnies against other men. This temper of his
not disposing him to meddle with public affairs, and want of spirit,
occasioned him to appear to spectators to be degenerous and unmanly;
while. Aristo-bulus was of a contrary temper, an active man, and
one of a great and generous soul.
4. Since therefore Antipater saw that Hyrcanus did not attend
to what he said, he never ceased, day by day, to charge reigned
crimes upon Aristobulus, and to calumniate him before him, as
if he had a mind to kill him; and so, by urging him perpetually,
he advised him, and persuaded him to fly to Aretas, the king of
Arabia; and promised, that if he would comply with his advice,
he would also himself assist him and go with him]. When Hyrcanus
heard this, he said that it was for his advantage to fly away
to Aretas. Now Arabia is a country that borders upon Judea. However,
Hyrcanus sent Antipater first to the king of Arabia, in order
to receive assurances from him, that when he should come in the
manner of a supplicant to him, he would not deliver him up to
his enemies. So Antipater having received such assurances, returned
to Hyrcanus to Jerusalem. A while afterward he took Hyrcanus,
and stole out of the city by night, and went a great journey,
and came and brought him to the city called Petra, where the palace
of Aretas was; and as he was a very familiar friend of that king,
he persuaded him to bring back Hyrcanus into Judea, and this persuasion
he continued every day without any intermission. He also proposed
to make him presents on that account. At length he prevailed with
Aretas in his suit. Moreover, Hyrcanus promised him, that when
he had been brought thither, and had received his kingdom, he
would restore that country, and those twelve cities which his
father Alexander had taken from the Arabians, which were these,
Medaba, Naballo, Libias, Tharabasa, Agala, Athone, Zoar, Orone,
Marissa, Rudda, Lussa, and Oruba.
CHAPTER 2.
HOW ARETAS AND HYRCANUS MADE AN EXPEDITION AGAINST ARISTOBULUS
AND BESIEGED JERUSALEM; AND HOW SCAURUS THE ROMAN GENERAL RAISED
THE SIEGE. CONCERNING THE DEATH OF ONIAS.
1. AFTER these promises had been given to Aretas, he made an expedition
against Aristobulus with an army of fifty thousand horse and foot,
and beat him in the battle. And when after that victory many went
over to Hyrcanus as deserters, Aristobulus was left desolate,
and fled to Jerusalem; upon which the king of Arabia took all
his army, and made an assault upon the temple, and besieged Aristobulus
therein, the people still supporting Hyreanus, and assisting him
in the siege, while none but the priests continued with Aristobulus.
So Aretas united the forces of the Arabians and of the Jews together,
and pressed on the siege vigorously. As this happened at the time
when the feast of unleavened bread was celebrated, which we call
the passover, the principal men among the Jews left the country,
and fled into Egypt. Now there was one, whose name was Onias,
a righteous man be was, and beloved of God, who, in a certain
drought, had prayed to God to put an end to the intense heat,
and whose prayers God had heard, and had sent them rain. This
man had hid himself, because he saw that this sedition would last
a great while. However, they brought him to the Jewish camp, and
desired, that as by his prayers he had once put an end to the
drought, so he would in like manner make imprecations on Aristobulus
and those of his faction. And when, upon his refusal, and the
excuses that he made, he was still by the multitude compelled
to speak, he stood up in the midst of them, and said, "O
God, the King of the whole world! since those that stand now with
me are thy people, and those that are besieged are also thy priests,
I beseech thee, that thou wilt neither hearken to the prayers
of those against these, nor bring to effect what these pray against
those." Whereupon such wicked Jews as stood about him, as
soon as he had made this prayer, stoned him to death.
2. But God punished them immediately for this their barbarity,
and took vengeance of them for the murder of Onias, in the manner
following: While the priests and Aristobulus were besieged, it
happened that the feast called the passover was come, at which
it is our custom to offer a great number of sacrifices to God;
but those that were with Aristobulus wanted sacrifices, and desired
that their countrymen without would furnish them with such sacrifices,
and assured them they should have as much money for them as they
should desire; and when they required them to pay a thousand drachmae
for each head of cattle, Aristobulus and the priests willingly
undertook to pay for them accordingly, and those within let down
the money over the walls, and gave it them. But when the others
had received it, they did not deliver the sacrifices, but arrived
at that height of wickedness as to break the assurances they had
given, and to be guilty of impiety towards God, by not furnishing
those that wanted them with sacrifices. And when the priests found
they had been cheated, and that the agreements they had made were
violated, they prayed to God that he would avenge them on their
countrymen. Nor did he delay that their punishment, but sent a
strong and vehement storm of wind, that destroyed the fruits of
the whole country, till a modius of wheat was then bought for
eleven drachmae.
3. In the mean time Pompey sent Scaurus into Syria, while he was
himself in Armenia, and making war with Tigranes; but when Scaurus
was come to Damascus, and found that Lollins and Metellus had
newly taken the city, he came himself hastily into Judea. And
when he was come thither, ambassadors came to him, both from Aristobulus
and Hyrcanus, and both desired he would assist them. And when
both of them promised to give him money, Aristobulus four hundred
talents, and Hyrcanus no less, he accepted of Aristobulus's promise,
for he was rich, and had a great soul, and desired to obtain nothing
but what was moderate; whereas the other was poor, and tenacious,
and made incredible promises in hopes of greater advantages; for
it was not the same thing to take a city that was exceeding strong
and powerful, as it was to eject out of the country some fugitives,
with a greater number of Mabateans, who were no very warlike people.
He therefore made an agreement with Aristobulus, for the reasons
before mentioned, and took his money, and raised the siege, and
ordered Aretas to depart, or else he should be declared an enemy
to the Romans. So Scaurus returned to Damascus again; and Aristobulus,
with a great army, made war with Aretas and Hyrcanus, and fought
them at a place called Papyron, and beat them in the battle, and
slew about six thousand of the enemy, with whom fell Phalion also,
the brother of Antipater.
CHAPTER 3.
HOW ARISTOBULUS AND HYRCANUS CAME TO POMPEY IN ORDER TO ARGUE
WHO OUGHT TO HAVE THE KINGDOM; AND HOW UPON THE PLIGHT OF ARISTOBULUS
TO THE FORTRESS ALEXANDRIUM POMPEY LED HIS ARMY AGAINST HIM AND
ORDERED HIM TO DELIVER UP THE FORTRESSES WHEREOF HE WAS POSSESSED.
1. A LITTLE afterward Pompey came to Damascus, and marched over
Celesyria; at which time there came ambassadors to him from all
Syria, and Egypt, and out of Judea also, for Aristobulus had sent
him a great present, which was a golden vine (3) of the value
of five hundred talents. Now Strabo of Cappadocia mentions this
present in these words: "There came also an embassage out
of Egypt, and a crown of the value of four thousand pieces of
gold; and out of Judea there came another, whether you call it
a vine or a garden; they call the thing Terpole,
the Delight. However, we ourselves saw that present reposited
at Rome, in the temple of Jupiter Capitolinus, with this inscription,
'The gift of Alexander, the king of the Jews.' It was valued at
five hundred talents; and the report is, that Aristobulus, the
governor of the Jews, sent it."
2. In a little time afterward came ambassadors again to him, Antipater
from Hyrcanus, and Nicodemus from Aristobulus; which last also
accused such as had taken bribes; first Gabinius, and then Scaurus,
- the one three hundred talents, and the other four hundred; by
which procedure he made these two his enemies, besides those he
had before. And when Pompey had ordered those that had controversies
one with another to come to him in the beginning of the spring,
he brought his army out of their winter quarters, and marched
into the country of Damascus; and as he went along he demolished
the citadel that was at Apamia, which Antiochus Cyzicenus had
built, and took cognizance of the country of Ptolemy Menneus,
a wicked man, and not less so than Dionysius of Tripoli, who had
been beheaded, who was also his relation by marriage; yet did
he buy off the punishment of his crimes for a thousand talents,
with which money Pompey paid the soldiers their wages. He also
conquered the place called Lysias, of which Silas a Jew was tyrant.
And when he had passed over the cities of Heliopolis and Chalcis,
and got over the mountain which is on the limit of Colesyria,
he came from Pella to Damascus; and there it was that he heard
the causes of the Jews, and of their governors Hyrcanus and Aristobulus,
who were at difference one with another, as also of the nation
against them both, which did not desire to be under kingly' government,
because the form of government they received from their forefathers
was that of subjection to the priests of that God whom they worshipped;
and [they complained], that though these two were the posterity
of priests, yet did they seek to change the government of their
nation to another form, in order to enslave them. Hyrcanus complained,
that although he were the elder brother, he was deprived of the
prerogative of his birth by Aristobulus, and that he had but a
small part of the country under him, Aristobulus having taken
away the rest from him by force. He also accused him, that the
incursions which had been made into their neighbors' countries,
and the piracies that had been at sea, were owing to him; and
that the nation would not have revolted, unless Aristobulus had
been a man given to violence and disorder; and there were no fewer
than a thousand Jews, of the best esteem among them, who confirmed
this accusation; which confirmation was procured by Antipater.
But Aristobulus alleged against him, that it was Hyrcanus's own
temper, which was inactive, and on that account contemptible,
which caused him to be deprived of the government; and that for
himself, he was necessitated to take it upon him, for fear lest
it should be transferred to others. And that as to his title [of
king], it was no other than what his father had taken [before
him]. He also called for witnesses of what he said some persons
who were both young and insolent; whose purple garments, fine
heads of hair, and other ornaments, were detested [by the court],
and which they appeared in, not as though they were to plead their
cause in a court of justice, but as if they were marching in a
pompous procession.
3. When Pompey had heard the causes of these two, and had condemned
Aristobulus for his violent procedure, he then spake civilly to
them, and sent them away; and told them, that when he came again
into their country, he would settle all their affairs, after he
had first taken a view of the affairs of the Nabateans. In the
mean time, he ordered them to be quiet; and treated Aristobulus
civilly, lest he should make the nation revolt, and hinder his
return; which yet Aristobulus did; for without expecting any further
determination, which Pompey had promised them, he went to the
city Delius, and thence marched into Judea.
4. At this behavior Pompey was angry; and taking with him that
army which he was leading against the Nabateans, and the auxiliaries
that came from Damascus, and the other parts of Syria, with the
other Roman legions which he had with him, he made an expedition
against Aristobulus; but as he passed by Pella and Scythopolis,
he came to Corem, which is the first entrance into Judea when
one passes over the midland countries, where he came to a most
beautiful fortress that was built on the top of a mountain called
Alexandrium, whither Aristobulus had fled; and thence Pompey sent
his commands to him, that he should come to him. Accordingly,
at the persuasions of many that he would not make war with the
Romans, he came down; and when he had disputed with his brother
about the right to the government, he went up again to the citadel,
as Pompey gave him leave to do; and this he did two or three times,
as flattering himself with the hopes of having the kingdom granted
him; so that he still pretended he would obey Pompey in whatsoever
he commanded, although at the same time he retired to his fortress,
that he might not depress himself too low, and that he might be
prepared for a war, in case it should prove as he feared, that
Pompey would transfer the government to Hyrcanus. But when Pompey
enjoined Aristobulus to deliver up the fortresses he held, and
to send an injunction to their governors under his own hand for
that purpose, for they had been forbidden to deliver them up upon
any other commands, he submitted indeed to do so; but still he
retired in displeasure to Jerusalem, and made preparation for
war. A little after this, certain persons came out of Pontus,
and informed Pompey, as he was on the way, and conducting his
army against Aristobulus, that Mithridates was dead, and was slain
by his son Pharmaces.
CHAPTER 4.
HOW POMPEY WHEN THE CITIZENS OF JERUSALEM SHUT THEIR GATES
AGAINST HIM BESIEGED THE CITY AND TOOK IT BY FORCE; AS ALSO WHAT
OTHER THINGS HE DID IN JUDEA.
1. NOW when Pompey had pitched his camp at Jericho, (where the
palm tree grows,
and that balsam which is an ointment of all the most precious,
which upon any incision made in the wood with a sharp stone, distills
out thence like a juice,) (4) he marched in the morning to Jerusalem.
Hereupon Aristobulus repented of what he was doing, and came to
Pompey, had [promised to] give him money, and received him into
Jerusalem, and desired that he would leave off the war, and do
what he pleased peaceably. So Pompey, upon his entreaty, forgave
him, and sent Gabinius, and soldiers with him, to receive the
money and the city: yet was no part of this performed; but Gabinius
came back, being both excluded out of the city, and receiving
none of the money promised, because Aristobulus's soldiers would
not permit the agreements to be executed. At this Pompey was very
angry, and put Aristobulus into prison, and came himself to the
city, which was strong on every side, excepting the north, which
was not so well fortified, for there was a broad and deep ditch
that encompassed the city (5) and included within it the temple,
which was itself encompassed about with a very strong stone wall.
2. Now there was a sedition of the men that were within the city,
who did not agree what was to be done in their present circumstances,
while some thought it best to deliver up the city to Pompey; but
Aristobulus's party exhorted them to shut the gates, because he
was kept in prison. Now these prevented the others, and seized
upon the temple, and cut off the bridge which reached from it
to the city, and prepared themselves to abide a siege; but the
others admitted Pompey's army in, and delivered up both the city
and the king's palace to him. So Pompey sent his lieutenant Piso
with an army, and placed garrisons both in the city and in the
palace, to secure them, and fortified the houses that joined to
the temple, and all those which were more distant and without
it. And in the first place, he offered terms of accommodation
to those within; but when they would not comply with what was
desired, he encompassed all the places thereabout with a wall,
wherein Hyrcanus did gladly assist him on all occasions; but Pompey
pitched his camp within [the wall], on the north part of the temple,
where it was most practicable; but even on that side there were
great towers, and a ditch had been dug, and a deep valley begirt
it round about, for on the parts towards the city were precipices,
and the bridge on which Pompey had gotten in was broken down.
However, a bank was raised, day by day, with a great deal of labor,
while the Romans cut down materials for it from the places round
about. And when this bank was sufficiently raised, and the ditch
filled up, though but poorly, by reason of its immense depth,
he brought his mechanical engines and battering-rams from Tyre,
and placing them on the bank, he battered the temple with the
stones that were thrown against it. And had it not been our practice,
from the days of our forefathers, to rest on the seventh day,
this bank could never have been perfected, by reason of the opposition
the Jews would have made; for though our law gives us leave then
to defend ourselves against those that begin to fight with us
and assault us, yet does it not permit us to meddle with our enemies
while they do any thing else.
3. Which thing when the Romans understood, on those days which
we call Sabbaths they threw nothing at the Jews, nor came to any
pitched battle with them; but raised up their earthen banks, and
brought their engines into such forwardness, that they might do
execution the next day. And any one may hence learn how very great
piety we exercise towards God, and the observance of his laws,
since the priests were not at all hindered from their sacred ministrations
by their fear during this siege, but did still twice a-day, in
the morning and about the ninth hour, offer their sacrifices on
the altar; nor did they omit those sacrifices, if any melancholy
accident happened by the stones that were thrown among them; for
although the city was taken on the third month, on the day of
the fast, (6) upon the hundred and seventy-ninth olympiad, when
Caius Antonius and Marcus Tullius Cicero were consuls, and the
enemy then fell upon them, and cut the throats of those that were
in the temple; yet could not those that offered the sacrifices
be compelled to run away, neither by the fear they were in of
their own lives, nor by the number that were already slain, as
thinking it better to suffer whatever came upon them, at their
very altars, than to omit any thing that their laws required of
them. And that this is not a mere brag, or an encomium to manifest
a degree of our piety that was false, but is the real truth, I
appeal to those that have written of the acts of Pompey; and,
among them, to Strabo and Nicolaus [of Damascus]; and besides
these two, Titus Livius, the writer of the Roman History, who
will bear witness to this thing. (7)
4. But when the battering-engine was brought near, the greatest
of the towers was shaken by it, and fell down, and broke down
a part of the fortifications, so the enemy poured in apace; and
Cornelius Faustus, the son of Sylla, with his soldiers, first
of all ascended the wall, and next to him Furius the centurion,
with those that followed on the other part, while Fabius, who
was also a centurion, ascended it in the middle, with a great
body of men after him. But now all was full of slaughter; some
of the Jews being slain by the Romans, and some by one another;
nay, some there were who threw themselves down the precipices,
or put fire to their houses, and burnt them, as not able to bear
the miseries they were under. Of the Jews there fell twelve thousand,
but of the Romans very few. Absalom, who was at once both uncle
and father-in-law to Aristobulus, was taken captive; and no small
enormities were committed about the temple itself, which, in former
ages, had been inaccessible, and seen by none; for Pompey went
into it, and not a few of those that were with him also, and saw
all that which it was unlawful for any other men to see but only
for the high priests. There were in that temple the golden table,
the holy candlestick, and the pouring vessels, and a great quantity
of spices; and besides these there were among the treasures two
thousand talents of sacred money: yet did Pompey touch nothing
of all this, (8) on account of his regard to religion; and in
this point also he acted in a manner that was worthy of his virtue.
The next day he gave order to those that had the charge of the
temple to cleanse it, and to bring what offerings the law required
to God; and restored the high priesthood to Hyrcanus, both because
he had been useful to him in other respects, and because he hindered
the Jews in the country from giving Aristobulus any assistance
in his war against him. He also cut off those that had been the
authors of that war; and bestowed proper rewards on Faustus, and
those others that mounted the wall with such alacrity; and he
made Jerusalem tributary to the Romans, and took away those cities
of Celesyria which the inhabitants of Judea had subdued, and put
them under the government of the Roman president, and confined
the whole nation, which had elevated itself so high before, within
its own bounds. Moreover, he rebuilt Gadara, (9) which had been
demolished a little before, to gratify Demetrius of Gadara, who
was his freedman, and restored the rest of the cities, Hippos,
and Scythopolis, and Pella, and Dios, and Samaria, as also Marissa,
and Ashdod, and Jamnia, and Arethusa, to their own inhabitants:
these were in the inland parts. Besides those that had been demolished,
and also of the maritime cities, Gaza, and Joppa, and Dora, and
Strato's Tower; which last Herod rebuilt after a glorious manner,
and adorned with havens and temples, and changed its name to Caesarea.
All these Pompey left in a state of freedom, and joined them to
the province of Syria.
5. Now the occasions of this misery which came upon Jerusalem
were Hyrcanus and Aristobulus, by raising a sedition one against
the other; for now we lost our liberty, and became subject to
the Romans, and were deprived of that country which we had gained
by our arms from the Syrians, and were compelled to restore it
to the Syrians. Moreover, the Romans exacted of us, in a little
time, above ten thousand talents; and the royal authority, which
was a dignity formerly bestowed on those that were high priests,
by the right of their family, became the property of private men.
But of these matters we shall treat in their proper places. Now
Pompey committed Celesyria, as far as the river Euphrates and
Egypt, to Scaurus, with two Roman legions, and then went away
to Cilicia, and made haste to Rome. He also carried bound along
with him Aristobulus and his children; for he had two daughters,
and as many sons; the one of which ran away, but the younger,
Antigonus, was carried to Rome, together with his sisters.
CHAPTER 5.
HOW SCAURUS MADE A LEAGUE OF MUTUAL ASSISTANCE WITH ARETAS;
AND WHAT GABINIUS DID IN JUDEA, AFTER HE HAD CONQUERED ALEXANDER,
THE SON OF ARISTOBULUS.
1. SCAURUS made now an expedition against Petrea, in Arabia, and
set on fire all the places round about it, because of the great
difficulty of access to it. And as his army was pinched by famine,
Antipater furnished him with corn out of Judea, and with whatever
else he wanted, and this at the command of Hyrcanus. And when
he was sent to Aretas, as an ambassador by Scaurus, because he
had lived with him formerly, he persuaded Aretas to give Scaurus
a sum of money, to prevent the burning of his country, and undertook
to be his surety for three hundred talents. So Scaurus, upon these
terms, ceased to make war any longer; which was done as much at
Scaurus's desire, as at the desire of Aretas.
2. Some time after this, when Alexander, the son of Aristobulus,
made an incursion into Judea, Gabinius came from Rome into Syria,
as commander of the Roman forces. He did many considerable actions;
and particularly made war with Alexander, since Hyrcanus was not
yet able to oppose his power, but was already attempting to rebuild
the wall of Jerusalem, which Pompey had overthrown, although the
Romans which were there restrained him from that his design. However,
Alexander went over all the country round about, and armed many
of the Jews, and suddenly got together ten thousand armed footmen,
and fifteen hundred horsemen, and fortified Alexandrium, a fortress
near to Corem, and Macherus, near the mountains of Arabia. Gabinius
therefore came upon him, having sent Marcus Antonius, with other
commanders, before. These armed such Romans as followed them;
and, together with them, such Jews as were subject to them, whose
leaders were Pitholaus and Malichus; and they took with them also
their friends that were with Antipater, and met Alexander, while
Gabinius himself followed with his legion. Hereupon Alexander
retired to the neighborhood of Jerusalem, where they fell upon
one another, and it came to a pitched battle, in which the Romans
slew of their enemies about three thousand, and took a like number
alive.
3. At which time Gabinius (10) came to Alexandrium, and invited
those that were in it to deliver it up on certain conditions,
and promised that then their former offenses should be forgiven.
But as a great number of the enemy had pitched their camp before
the fortress, whom the Romans attacked, Marcus Antonius fought
bravely, and slew a great number, and seemed to come off with
the greatest honor. So Gabinius left part of his army there, in
order to take the place, and he himself went into other parts
of Judea, and gave order to rebuild all the cities that he met
with that had been demolished; at which time were rebuilt Samaria,
Ashdod, Scythopolis, Anthedon, Raphia, and Dora; Marissa also,
and Gaza, and not a few others besides. And as the men acted according
to Gabinius's command, it came to pass, that at this time these
cities were securely inhabited, which had been desolate for a
long time.
4. When Gabinius had done thus in the country, he returned to
Alexandrium; and when he urged on the siege of the place, Alexander
sent an embassage to him, desiring that he would pardon his former
offenses; he also delivered up the fortresses, Hyrcania and Macherus,
and at last Alexandrium itself which fortresses Gabinius demolished.
But when Alexander's mother, who was of the side of the Romans,
as having her husband and other children at Rome, came to him,
he granted her whatsoever she asked; and when he had settled matters
with her, he brought Hyrcanus to Jerusalem, and committed the
care of the temple to him. And when he had ordained five councils,
he distributed the nation into the same number of parts. So these
councils governed the people; the first was at Jerusalem, the
second at Gadara, the third at Amathus, the fourth at Jericho,
and the fifth at Sepphoris in Galilee. So the Jews were now freed
from monarchic authority, and were governed by an aristocracy.
CHAPTER 6.
HOW GABINIUS CAUGHT ARISTOBULUS AFTER HE HAD FLED FROM ROME,
AND SENT HIM BACK TO ROME AGAIN; AND NOW THE SAME GABINIUS AS
HE RETURNED OUT OF EGYPT OVERCAME ALEXANDER AND THE NABATEANS
IN BATTLE.
1. NOW Aristobulus ran away from Rome to Judea, and set about
the rebuilding of Alexandrium, which had been newly demolished.
Hereupon Gabinius sent soldiers against him, add for their commanders
Sisenna, and Antonius, and Servilius, in order to hinder him from
getting possession of the country, and to take him again. And
indeed many of the Jews ran to Aristobulus, on account of his
former glory, as also because they should be glad of an innovation.
Now there was one Pitholaus, a lieutenant at Jerusalem, who deserted
to him with a thousand men, although a great number of those that
came to him were unarmed; and when Aristobulus had resolved to
go to Macherus, he dismissed those people, because they were unarmed;
for they could not be useful to him in what actions he was going
about; but he took with him eight thousand that were armed, and
marched on; and as the Romans fell upon them severely, the Jews
fought valiantly, but were beaten in the battle; and when they
had fought with alacrity, but were overborne by the enemy, they
were put to flight; of whom were slain about five thousand, and
the rest being dispersed, tried, as well as they were able, to
save themselves. However, Aristobulus had with him still above
a thousand, and with them he fled to Macherus, and fortified the
place; and though he had had ill success, he still had good hope
of his affairs; but when he had struggled against the siege for
two days' time, and had received many wounds, he was brought as
a captive to Gabinius, with his son Antigonus, who also fled with
him from Rome. And this was the fortune of Aristobulus, who was
sent back again to Rome, and was there retained in bonds, having
been both king and high priest for three years and six months;
and was indeed an eminent person, and one of a great soul. However,
the senate let his children go, upon Gabinius's writing to them
that he had promised their mother so much when she delivered up
the fortresses to him; and accordingly they then returned into
Judea.
2. Now when Gabinius was making an expedition against the Parthians,
and had already passed over Euphrates, he changed his mind, and
resolved to return into Egypt, in order to restore Ptolemy to
his kingdom. (11) This hath also been related elsewhere. However,
Antipater supplied his army, which he sent against Archelaus,
with corn, and weapons, and money. He also made those Jews who
were above Pelusium his friends and confederates, and had been
the guardians of the passes that led into Egypt. But when he came
back out of Egypt, he found Syria in disorder, with seditions
and troubles; for Alexander, the son of Aristobulus, having seized
on the government a second time by force, made many of the Jews
revolt to him; and so he marched over the country with a great
army, and slew all the Romans he could light upon, and proceeded
to besiege the mountain called Gerizzim, whither they had retreated.
3. But when Gabinius found Syria in such a state, he sent Antipater,
who was a prudent man, to those that were seditious, to try whether
he could cure them of their madness, and persuade them to return
to a better mind; and when he came to them, he brought many of
them to a sound mind, and induced them to do what they ought to
do; but he could not restrain Alexander, for he had an army of
thirty thousand Jews, and met Gabinius, and joining battle with
him, was beaten, and lost ten thousand of his men about Mount
Tabor.
4. So Gabinius settled the affairs which belonged to the city
Jerusalem, as was agreeable to Antipater's inclination, and went
against the Nabateans, and overcame them in battle. He also sent
away in a friendly manner Mithridates and Orsanes, who were Parthian
deserters, and came to him, though the report went abroad that
they had run away from him. And when Gabinius had performed great
and glorious actions, in his management of the affairs of war,
he returned to Rome, and delivered the government to Crassus.
Now Nicolaus of Damascus, and Strabo of Cappadocia, both describe
the expeditions of Pompey and Gabinius against the Jews, while
neither of them say anything new which is not in the other.
CHAPTER 7.
HOW CRASSUS CAME INTO JUDEA, AND PILLAGED THE TEMPLE; AND THEN
MARCHED AGAINST THE PARTHIANS AND PERISHED, WITH HIS ARMY. ALSO
HOW CASSIUS OBTAINED SYRIA, AND PUT A STOP TO THE PARTHIANS AND
THEN WENT UP TO JUDEA.
1. Now Crassus, as he was going upon his expedition against the
Parthians, came into Judea, and carried off the money that was
in the temple, which Pompey had left, being two thousand talents,
and was disposed to spoil it of all the gold belonging to it,
which was eight thousand talents. He also took a beam, which was
made of solid beaten gold, of the weight of three hundred minae,
each of which weighed two pounds and a half. It was the priest
who was guardian of the sacred treasures, and whose name was Eleazar,
that gave him this beam, not out of a wicked design, for he was
a good and a righteous man; but being intrusted with the custody
of the veils belonging to the temple, which were of admirable
beauty, and of very costly workmanship, and hung down from this
beam, when lie saw that Crassus was busy in gathering money, and
was in fear for the entire ornaments of the temple, he gave him
this beam of gold as a ransom for the whole, but this not till
he had given his oath that he would remove nothing else out of
the temple, but be satisfied with this only, which he should give
him, being worth many ten thousand [shekels]. Now this beam was
contained in a wooden beam that was hollow, but was known to no
others; but Eleazar alone knew it; yet did Crassus take away this
beam, upon the condition of touching nothing else that belonged
to the temple, and then brake his oath, and carried away all the
gold that was in the temple.
2. And let no one wonder that there was so much wealth in our
temple, since all the Jews throughout the habitable earth, and
those that worshipped God, nay, even those of Asia and Europe,
sent their contributions to it, and this from very ancient times.
Nor is the largeness of these sums without its attestation; nor
is that greatness owing to our vanity, as raising it without ground
to so great a height; but there are many witnesses to it, and
particularly Strabo of Cappadocia, who says thus: "Mithridates
sent to Cos, and took the money which queen Cleopatra had deposited
there, as also eight hundred talents belonging to the Jews."
Now we have no public money but only what appertains to God; and
it is evident that the Asian Jews removed this money out of fear
of Mithridates; for it is not probable that those of Judea, who
had a strong city and temple, should send their money to Cos;
nor is it likely that the Jews who are inhabitants of Alexandria
should do so neither, since they were ill no fear of Mithridates.
And Strabo himself bears witness to the same thing in another
place, that at the same time that Sylla passed over into Greece,
in order to fight against Mithridates, he sent Lucullus to put
an end to a sedition that our nation, of whom the habitable earth
is full, had raised in Cyrene; where he speaks thus: "There
were four classes of men among those of Cyrene; that of citizens,
that of husbandmen, the third of strangers, and the fourth of
Jews. Now these Jews are already gotten into all cities; and it
is hard to find a place in the habitable earth that hath not admitted
this tribe of men, and is not possessed by them; and it hath come
to pass that Egypt and Cyrene, as having the same governors, and
a great number of other nations, imitate their way of living,
and maintain great bodies of these Jews in a peculiar manner,
and grow up to greater prosperity with them, and make use of the
same laws with that nation also. Accordingly, the Jews have places
assigned them in Egypt, wherein they inhabit, besides what is
peculiarly allotted to this nation at Alexandria, which is a large
part of that city. There is also an ethnarch allowed them, who
governs the nation, and distributes justice to them, and takes
care of their contracts, and of the laws to them belonging, as
if he were the ruler of a free republic. In Egypt, therefore,
this nation is powerful, because the Jews were originally Egyptians,
and because the land wherein they inhabit, since they went thence,
is near to Egypt. They also removed into Cyrene, because that
this land adjoined to the government of Egypt, as well as does
Judea, or rather was formerly under the same government."
And this is what Strabo says.
3. So when Crassus had settled all things as he himself pleased,
he marched into Parthia, where both he himself and all his army
perished, as hath been related elsewhere. But Cassius, as he fled
from Rome to Syria, took possession of it, and was an impediment
to the Parthians, who by reason of their victory over Crassus
made incursions upon it. And as he came back to Tyre, he went
up into Judea also, and fell upon Tarichee, and presently took
it, and carried about thirty thousand Jews captives; and slew
Pitholaus, who succeeded Aristobulus in his seditious practices,
and that by the persuasion of Antipater, who proved to have great
interest in him, and was at that time in great repute with the
Idumeans also: out of which nation he married a wife, who was
the daughter of one of their eminent men, and her name was Cypros,
(12) by whom he had four sons, Phasael, and Herod, who was afterwards
made king, and Joseph, and Pheroras; and a daughter, named Salome.
This Antipater cultivated also a friendship and mutual kindness
with other potentates, but especially with the king of Arabia,
to whom he committed his children, while he fought against Aristobulus.
So Cassius removed his camp, and marched to Euphrates, to meet
those that were coming to attack him, as hath been related by
others.
4. But some time afterward Cesar, when he had taken Rome, and
after Pompey and the senate were fled beyond the Ionian Sea, freed
Aristobulus from his bonds, and resolved to send him into Syria,
and delivered two legions to him, that he might set matters right,
as being a potent man in that country. But Aristobulus had no
enjoyment of what he hoped for from the power that was given him
by Cesar; for those of Pompey's party prevented it, and destroyed
him by poison; and those of Caesar's party buried him. His dead
body also lay, for a good while, embalmed in honey, till Antony
afterward sent it to Judea, and caused him to be buried in the
royal sepulcher. But Scipio, upon Pompey's sending to him to slay
Alexander, the son of Aristobulus, because the young man was accused
of what offenses he had been guilty of at first against the Romans,
cut off his head; and thus did he die at Antioch. But Ptolemy,
the son of Menneus, who was the ruler of Chalcis, under Mount
Libanus, took his brethren to him, and sent his son Philippion
to Askelon to Aristobulus's wife, and desired her to send back
with him her son Antigonus, and her daughters; the one of which,
whose name was Alexandra, Philippion fell in love with, and married
her, though afterward his father Ptolemy slew him, and married
Alexandra, and continued to take care of her brethren.
CHAPTER 8.
THE JEWS BECOME CONFEDERATES WITH CESAR WHEN HE FOUGHT AGAINST
EGYPT. THE GLORIOUS ACTIONS OF ANTIPATER, AND HIS FRIENDSHIP WITH
CAESAR. THE HONORS WHICH THE JEWS RECEIVED FROM THE ROMANS AND
ATHENIANS.
1. NOW after Pompey was dead, and after that victory Caesar had
gained over him, Antipater, who managed the Jewish affairs, became
very useful to Caesar when he made war against Egypt, and that
by the order of Hyrcanus; for when Mithridates of Pergainus was
bringing his auxiliaries, and was not able to continue his march
through Pelusium, but obliged to stay at Askelon, Antipater came
to him, conducting three thousand of the Jews, armed men. He had
also taken care the principal men of the Arabians should come
to his assistance; and on his account it was that all the Syrians
assisted him also, as not willing to appear behindhand in their
alacrity for Cesar, viz. Jamblicus the ruler, and Ptolemy his
son, and Tholomy the son of Sohemus, who dwelt at Mount Libanus,
and almost all the cities. So Mithridates marched out of Syria,
and came to Pelusium; and when its inhabitants would not admit
him, he besieged the city. Now Antipater signalized himself here,
and was the first who plucked down a part of the wall, and so
opened a way to the rest, whereby they might enter the city, and
by this means Pelusium was taken. But it happened that the Egyptian
Jews, who dwelt in the country called Onion, would not let Antipater
and Mithridates, with their soldiers, pass to Caesar; but Antipater
persuaded them to come over with their party, because he was of
the same people with them, and that chiefly by showing them the
epistles of Hyrcanus the high priest, wherein he exhorted them
to cultivate friendship with Caesar, and to supply his army with
money, and all sorts of provisions which they wanted; and accordingly,
when they saw Antipater and the high priest of the same sentiments,
they did as they were desired. And when the Jews about Memphis
heard that these Jews were come over to Caesar, they also invited
Mithridates to come to them; so he came and received them also
into his army.
2. And when Mithridates had gone over all Delta, as the place
is called, he came to a pitched battle with the enemy, near the
place called the Jewish Camp. Now Mithridates had the right wing,
and Antipater the left; and when it came to a fight, that wing
where Mithridates was gave way, and was likely to suffer extremely,
unless Antipater had come running to him with his own soldiers
along the shore, when he had already beaten the enemy that opposed
him; so he delivered Mithridates, and put those Egyptians who
had been too hard for him to flight. He also took their camp,
and continued in the pursuit of them. He also recalled Mithridates,
who had been worsted, and was retired a great way off; of whose
soldiers eight hundred fell, but of Antipater's fifty. So Mithridates
sent an account of this battle to Caesar, and openly declared
that Antipater was the author of this victory, and of his own
preservation, insomuch that Caesar commended Antipater then, and
made use of him all the rest of that war in the most hazardous
undertakings; he happened also to be wounded in one of those engagements
3. However, when Caesar, after some time, had finished that war,
and was sailed away for Syria, he honored Antipater greatly, and
confirmed Hyrcanus in the high priesthood; and bestowed on Antipater
the privilege of a citizen of Rome, and a freedom from taxes every
where; and it is reported by many, that Hyrcanus went along with
Antipater in this expedition, and came himself into Egypt. And
Strabo of Cappadocia bears witness to this, when he says thus,
in the name of Aslnius: "After Mithridates had invaded Egypt,
and with him Hyrcanus the high priest of the Jews." Nay,
the same Strabo says thus again, in another place, in the name
of Hypsicrates, that "Mithridates at first went out alone;
but that Antipater, who had the care of the Jewish affairs, was
called by him to Askelon, and that he had gotten ready three thousand
soldiers to go along with him, and encouraged other governors
of the country to go along with him also; and that Hyrcanus the
high priest was also present in this expedition." This is
what Strabo says.
4. But Antigonus, the son of Aristobulus, came at this time to
Caesar, and lamented his father's fate; and complained, that it
was by Antipater's means that Aristobulus was taken off by poison,
and his brother was beheaded by Scipio, and desired that he would
take pity of him who had been ejected out of that principality
which was due to him. He also accused Hyrcanus and Antipater as
governing the nation by violence, and offering injuries to himself.
Antipater was present, and made his defense as to the accusations
that were laid against him. He demonstrated that Antigonus and
his party were given to innovation, and were seditious persons.
He also put Caesar in mind what difficult services he had undergone
when he assisted him in his wars, and discoursed about what he
was a witness of himself. He added, that Aristobulus was justly
carried away to Rome, as one that was an enemy to the Romans,
and could never be brought to be a friend to them, and that his
brother had no more than he deserved from Scipio, as being seized
in committing robberies; and that this punishment was not inflicted
on him in a way of violence or injustice by him that did it.
5. When Antipater had made this speech, Caesar appointed Hyrcauus
to be high priest, and gave Antipater what principality he himself
should choose, leaving the determination to himself; so he made
him procurator of Judea. He also gave Hyrcanus leave to raise
up the walls of his own city, upon his asking that favor of him,
for they had been demolished by Pompey. And this grant he sent
to the consuls to Rome, to be engraven in the capitol. The decree
of the senate was this that follows: (13) "Lucius Valerius,
the son of Lucius the praetor, referred this to the senate, upon
the Ides of December, in the temple of Concord. There were present
at the writing of this decree Lucius Coponius, the son of Lucius
of the Colline tribe, and Papirius of the Quirine tribe, concerning
the affairs which Alexander, the son of Jason, and Numenius, the
son of Antiochus, and Alexander, the son of Dositheus, ambassadors
of the Jews, good and worthy men, proposed, who came to renew
that league of goodwill and friendship with the Romans which was
in being before. They also brought a shield of gold, as a mark
of confederacy, valued at fifty thousand pieces of gold; and desired
that letters might be given them, directed both to the free cities
and to the kings, that their country and their havens might be
at peace, and that no one among them might receive any injury.
It therefore pleased [the senate] to make a league of friendship
and good-will with them, and to bestow on them whatsoever they
stood in need of, and to accept of the shield which was brought
by them. This was done in the ninth year of Hyrcanus the high
priest and ethnarch, in the month Panemus." Hyreanus also
received honors from the people of Athens, as having been useful
to them on many occasions. And when they wrote to him, they sent
him this decree, as it here follows "Under the prutaneia
and priesthood of Dionysius, the son of Esculapius, on the fifth
day of the latter part of the month Panemus, this decree of the
Athenians was given to their commanders, when Agathocles was archon,
and Eucles, the son of Menander of Alimusia, was the scribe. In
the month Munychion, on the eleventh day of the prutaneia, a council
of the presidents was held in the theater. Dorotheus the high
priest, and the fellow presidents with him, put it to the vote
of the people. Dionysius, the son of Dionysius, gave the sentence.
Since Hyrcanus, the son of Alexander, the high priest and ethnareh
of the Jews, continues to bear good-will to our people in general,
and to every one of our citizens in particular, and treats them
with all sorts of kindness; and when any of the Athenians come
to him, either as ambassadors, or on any occasion of their own,
he receives them in an obliging manner, and sees that they are
conducted back in safety, of which we have had several former
testimonies; it is now also decreed, at the report of Theodosius,
the son of Theodorus, and upon his putting the people in mind
of the virtue of this man, and that his purpose is to do us all
the good that is in his power, to honor him with a crown of gold,
the usual reward according to the law, and to erect his statue
in brass in the temple of Demus and of the Graces; and that this
present of a crown shall be proclaimed publicly in the theater,
in the Dionysian shows, while the new tragedies are acting; and
in the Panathenean, and Eleusinian, and Gymnical shows also; and
that the commanders shall take care, while he continues in his
friendship, and preserves his good-will to us, to return all possible
honor and favor to the man for his affection and generosity; that
by this treatment it may appear how our people receive the good
kindly, and repay them a suitable reward; and he may be induced
to proceed in his affection towards us, by the honors we have
already paid him. That ambassadors be also chosen out of all the
Athenians, who shall carry this decree to him, and desire him
to accept of the honors we do him, and to endeavor always to be
doing some good to our city." And this shall suffice us to
have spoken as to the honors that were paid by the Romans and
the people of Athens to Hyrcanus.
CHAPTER 9.
HOW ANTIPATER COMMITTED THE CARE OF GALILEE TO HEROD, AND THAT
OF JERUSALEM TO PHASAELUS; AS ALSO HOW HEROD UPON THE JEWS' ENVY
AT ANTIPATER WAS ACCUSED BEFORE HYRCANUS.
1. NOW when Caesar had settled the affairs of Syria, he sailed
away. And as soon as Antipater had conducted Caesar out of Syria,
he returned to Judea. He then immediately raised up the wall which
had been thrown down by Pompey; and, by coming thither, he pacified
that tumult which had been in the country, and this by both threatening
and advising them to be quiet; for that if they would be of Hyrcanus's
side, they would live happily, and lead their lives without disturbance,
and in the enjoyment of their own possessions; but if they were
addicted to the hopes of what might come by innovation, and aimed
to get wealth thereby, they should have him a severe master instead
of a gentle governor, and Hyrcanus a tyrant instead of a king,
and the Romans, together with Caesar, their bitter enemies instead
of rulers, for that they would never bear him to be set aside
whom they had appointed to govern. And when Antipater had said
this to them, he himself settled the affairs of this country.
2. And seeing that Hyrcanus was of a slow and slothful temper,
he made Phasaelus, his eldest son, governor of Jerusalem, and
of the places that were about it, but committed Galilee to Herod,
his next son, who was then a very young man, for he was but fifteen
years of age (14) But that youth of his was no impediment to him;
but as he was a youth of great mind, he presently met with an
opportunity of signalizing his courage; for finding that there
was one Hezekiah, a captain of a band of robbers, who overran
the neighboring parts of Syria with a great troop of them, he
seized him and slew him, as well as a great number of the other
robbers that were with him; for which action he was greatly beloved
by the Syrians; for when they were very desirous to have their
country freed from this nest of robbers, he purged it of them.
So they sung songs in his commendation in their villages and cities,
as having procured them peace, and the secure enjoyment of their
possessions; and on this account it was that he became known to
Sextus Caesar, who was a relation of the great Caesar, and was
now president of Syria. Now Phasaetus, Herod's brother, was moved
with emulation at his actions, and envied the fame be had thereby
gotten, and became ambitious not to be behindhand with him in
deserving it. So he made the inhabitants of Jerusalem bear him
the greatest good-will while he held the city himself, but did
neither manage its affairs improperly, nor abuse his authority
therein. This conduct procured from the nation to Antipater such
respect as is due to kings, and such honors as he might partake
of if he were an absolute lord of the country. Yet did not this
splendor of his, as frequently happens, in the least diminish
in him that kindness and fidelity which he owed to Hyrcanus.
3. But now the principal men among the Jews, when they saw Antipater
and his sons to grow so much in the good-will the nation bare
to them, and in the revenues which they received out of Judea,
and out of Hyrcanus's own wealth, they became ill-disposed to
him; for indeed Antipater had contracted a friendship with the
Roman emperors; and when he had prevailed with Hyrcanus to send
them money, he took it to himself, and purloined the present intended,
and sent it as if it were his own, and not Hyrcanus's gift to
them. Hyrcanus heard of this his management, but took no care
about it; nay, he rather was very glad of it. But the chief men
of the Jews were therefore in fear, because they saw that Herod
was a violent and bold man, and very desirous of acting tyrannically;
so they came to Hyrcanus, and now accused Antipater openly, and
said to him, "How long wilt thou be quiet under such actions
as are now done? Or dost thou not see that Antipater and his sons
have already seized upon the government, and that it is only the
name of a king which is given thee? But do not thou suffer these
things to be hidden from thee, nor do thou think to escape danger
by being so careless of thyself and of thy kingdom; for Antipater
and his sons are not now stewards of thine affairs: do not thou
deceive thyself with such a notion; they are evidently absolute
lords; for Herod, Antipater's son, hath slain Hezekiah, and those
that were with him, and hath thereby transgressed our law, which
hath forbidden to slay any man, even though he were a wicked man,
unless he had been first condemned to suffer death by the Sanhedrim
(15) yet hath he been so insolent as to do this, and that without
any authority from thee."
4. Upon Hyrcanus hearing this, he complied with them. The mothers
also of those that had been slain by Herod raised his indignation;
for those women continued every day in the temple, persuading
the king and the people that Herod might undergo a trial before
the Sanhedrim for what he had done. Hyrcanus was so moved by these
complaints, that he summoned Herod to come to his trial for what
was charged upon him. Accordingly he came; but his father had
persuaded him to come not like a private man, but with a guard,
for the security of his person; and that when he had settled the
affairs of Galilee in the best manner he could for his own advantage,
he should come to his trial, but still with a body of men sufficient
for his security on his journey, yet so that he should not come
with so great a force as might look like terrifying Hyrcanus,
but still such a one as might not expose him naked and unguarded
[to his enemies.] However, Sextus Caesar, president of Syria,
wrote to Hyrcanus, and desired him to clear Herod, and dismiss
him at his trial, and threatened him beforehand if he did not
do it. Which epistle of his was the occasion of Hyrcanus delivering
Herod from suffering any harm from the Sanhedrim, for he loved
him as his own son. But when Herod stood before the Sanhedrim,
with his body of men about him, he aftrighted them all, and no
one of his former accusers durst after that bring any charge against
him, but there was a deep silence, and nobody knew what was to
be done. When affairs stood thus, one whose name was Sameas, (16)
a righteous man he was, and for that reason above all fear, rose
up, and said, "O you that are assessors with me, and O thou
that art our king, I neither have ever myself known such a case,
nor do I suppose that any one of you can name its parallel, that
one who is called to take his trial by us ever stood in such a
manner before us; but every one, whosoever he be, that comes to
be tried by this Sanhedrim, presents himself in a submissive manner,
and like one that is in fear of himself, and that endeavors to
move us to compassion, with his hair dishevelled, and in a black
and mourning garment: but this admirable man Herod, who is accused
of murder, and called to answer so heavy an accusation, stands
here clothed in purple, and with the hair of his head finely trimmed,
and with his armed men about him, that if we shall condemn him
by our law, he may slay us, and by overbearing justice may himself
escape death. Yet do not I make this complaint against Herod himself;
he is to be sure more concerned for himself than for the laws;
but my complaint is against yourselves, and your king, who gave
him a license so to do. However, take you notice, that God is
great, and that this very man, whom you are going to absolve and
dismiss, for the sake of Hyrcanus, will one day punish both you
and your king himself also." Nor did Sameas mistake in any
part of this prediction; for when Herod had received the kingdom,
he slew all the members of this Sanhedrim, and Hyrcanus himself
also, excepting Sameas, for he had a great honor for him on account
of his righteousness, and because, when the city was afterward
besieged by Herod and Sosius, he persuaded the people to admit
Herod into it; and told them that for their sins they would not
be able to escape his hands: - which things will be related by
us in their proper places.
5. But when Hyrcanus saw that the members of the Sanhedrim were
ready to pronounce the sentence of death upon Herod, he put off
the trial to another day, and sent privately to Herod, and advised
him to fly out of the city, for that by this means he might escape.
So he retired to Damascus, as though he fled from the king; and
when he had been with Sextus Caesar, and had put his own affairs
in a sure posture, he resolved to do thus; that in case he were
again summoned before the Sanhedrim to take his trial, he would
not obey that summons. Hereupon the members of the Sanhedrim had
great indignation at this posture of affairs, and endeavored to
persuade Hyrcanus that all these things were against him; which
state of matters he was not ignorant of; but his temper was so
unmanly, and so foolish, that he was able to do nothing at all.
But when Sextus had made Herod general of the army of Celesyria,
for he sold him that post for money, Hyrcanus was in fear lest
Herod should make war upon him; nor was the effect of what he
feared long in coming upon him; for Herod came and brought an
army along with him to fight with Hyrcanus, as being angry at
the trial he bad been summoned to undergo before the Sanhedrim;
but his father Antipater, and his brother [Phasaelus], met him,
and hindered him from assaulting Jerusalem. They also pacified
his vehement temper, and persuaded him to do no overt action,
but only to affright them with threatenings, and to proceed no
further against one who had given him the dignity he had: they
also desired him not only to be angry that he was summoned, and
obliged to come to his trial, but to remember withal how he was
dismissed without condemnation, and how he ought to give Hyrcanus
thanks for the same; and that he was not to regard only what was
disagreeable to him, and be unthankful for his deliverance. So
they desired him to consider, that since it is God that turns
the scales of war, there is great uncertainty in the issue of
battles, and that therefore he ought of to expect the victory
when he should fight with his king, and him that had supported
him, and bestowed many benefits upon him, and had done nothing
itself very severe to him; for that his accusation, which was
derived from evil counselors, and not from himself, had rather
the suspicion of some severity, than any thing really severe in
it. Herod was persuaded by these arguments, and believed that
it was sufficient for his future hopes to have made a show of
his strength before the nation, and done no more to it - and in
this state were the affairs of Judea at this time.
CHAPTER 10.
THE HONORS THAT WERE PAID THE JEWS; AND THE LEAGUES THAT WERE
MADE BY THE ROMANS AND OTHER NATIONS, WITH THEM.
1. NOW when Caesar was come to Rome, he was ready to sail into
Africa to fight against Scipio and Cato, when Hyrcanus sent ambassadors
to him, and by them desired that he would ratify that league of
friendship and mutual alliance which was between them, And it
seems to me to be necessary here to give an account of all the
honors that the Romans and their emperor paid to our nation, and
of the leagues of mutual assistance they have made with it, that
all the rest of mankind may know what regard the kings of Asia
and Europe have had to us, and that they have been abundantly
satisfied of our courage and fidelity; for whereas many will not
believe what hath been written about us by the Persians and Macedonians,
because those writings are not every where to be met with, nor
do lie in public places, but among us ourselves, and certain other
barbarous nations, while there is no contradiction to be made
against the decrees of the Romans, for they are laid up in the
public places of the cities, and are extant still in the capitol,
and engraven upon pillars of brass; nay, besides this, Julius
Caesar made a pillar of brass for the Jews at Alexandria, and
declared publicly that they were citizens of Alexandria. Out of
these evidences will I demonstrate what I say; and will now set
down the decrees made both by the senate and by Julius Caesar,
which relate to Hyrcanus and to our nation.
2. "Caius Julius Caesar, imperator and high priest, and dictator
the second time, to the magistrates, senate, and people of Sidon,
sendeth greeting. If you be in health, it is well. I also and
the army are well. I have sent you a copy of that decree, registered
on the tables, which concerns Hyrcanus, the son of Alexander,
the high priest and ethnarch of the Jews, that it may be laid
up among the public records; and I will that it be openly proposed
in a table of brass, both in Greek and in Latin. It is as follows:
I Julius Caesar, imperator the second time, and high priest, have
made this decree, with the approbation of the senate. Whereas
Hyrcanus, the son of Alexander the Jew, hath demonstrated his
fidelity and diligence about our affairs, and this both now and
in former times, both in peace and in war, as many of our generals
have borne witness, and came to our assistance in the last Alexandrian
war, (17) with fifteen hundred soldiers; and when he was sent
by me to Mithridates, showed himself superior in valor to all
the rest of that army; - for these reasons I will that Hyrcanus,
the son of Alexander, and his children, be ethnarchs of the Jews,
and have the high priesthood of the Jews for ever, according to
the customs of their forefathers, and that he and his sons be
our confederates; and that besides this, everyone of them be reckoned
among our particular friends. I also ordain that he and his children
retain whatsoever privileges belong to the office of high priest,
or whatsoever favors have been hitherto granted them; and if at
any time hereafter there arise any questions about the Jewish
customs, I will that he determine the same. And I think it not
proper that they should be obliged to find us winter quarters,
or that any money should be required of them."
3. "The decrees of Caius Caesar, consul, containing what
hath been granted and determined, are as follows: That Hyrcanus
and his children bear rule over the nation of the Jews, and have
the profits of the places to them bequeathed; and that he, as
himself the high priest and ethnarch of the Jews, defend those
that are injured; and that ambassadors be sent to Hyrcanus, the
son of Alexander, the high priest of the Jews, that may discourse
with him about a league of friendship and mutual assistance; and
that a table of brass, containing the premises, be openly proposed
in the capitol, and at Sidon, and Tyre, and Askelon, and in the
temple, engraven in Roman and Greek letters: that this decree
may also be communicated to the quaestors and praetors of the
several cities, and to the friends of the Jews; and that the ambassadors
may have presents made them; and that these decrees be sent every
where."
4. "Caius Caesar, imperator, dictator, consul, hath granted,
That out of regard to the honor, and virtue, and kindness of the
man, and for the advantage of the senate, and of the people of
Rome, Hyrcanus, the son of Alexander, both he and his children,
be high priests and priests of Jerusalem, and of the Jewish nation,
by the same right, and according to the same laws, by which their
progenitors have held the priesthood."
5. "Caius Caesar, consul the fifth time, hath decreed, That
the Jews shall possess Jerusalem, and may encompass that city
with walls; and that Hyrcanus, the son of Alexander, the high
priest and ethnarch of the Jews, retain it in the manner he himself
pleases; and that the Jews be allowed to deduct out of their tribute,
every second year the land is let [in the Sabbatic period], a
corus of that tribute; and that the tribute they pay be not let
to farm, nor that they pay always the same tribute."
6. "Caius Caesar, imperator the second time, hath ordained,
That all the country of the Jews, excepting Joppa, do pay a tribute
yearly for the city Jerusalem, excepting the seventh, which they
call the sabbatical year, because thereon they neither receive
the fruits of their trees, nor do they sow their land; and that
they pay their tribute in Sidon on the second year [of that sabbatical
period], the fourth part of what was sown: and besides this, they
are to pay the same tithes to Hyrcanus and his sons which they
paid to their forefathers. And that no one, neither president,
nor lieutenant, nor ambassador, raise auxiliaries within the bounds
of Judea; nor may soldiers exact money of them for winter quarters,
or under any other pretense; but that they be free from all sorts
of injuries; and that whatsoever they shall hereafter have, and
are in possession of, or have bought, they shall retain them all.
It is also our pleasure that the city Joppa, which the Jews had
originally, when they made a league of friendship with the Romans,
shall belong to them, as it. formerly did; and that Hyrcanus,
the son of Alexander, and his sons, have as tribute of that city
from those that occupy the land for the country, and for what
they export every year to Sidon, twenty thousand six hundred and
seventy-five modii every year, the seventh year, which they call
the Sabbatic year, excepted, whereon they neither plough, nor
receive the product of their trees. It is also the pleasure of
the senate, that as to the villages which are in the great plain,
which Hyrcanus and his forefathers formerly possessed, Hyrcanus
and the Jews have them with the same privileges with which they
formerly had them also; and that the same original ordinances
remain still in force which concern the Jews with regard to their
high priests; and that they enjoy the same benefits which they
have had formerly by the concession of the people, and of the
senate; and let them enjoy the like privileges in Lydda. It is
the pleasure also of the senate that Hyrcanus the ethnarch, and
the Jews, retain those places, countries, and villages which belonged
to the kings of Syria and Phoenicia, the confederates of the Romans,
and which they had bestowed on them as their free gifts. It is
also granted to Hyrcanus, and to his sons, and to the ambassadors
by them sent to us, that in the fights between single gladiators,
and in those with beasts, they shall sit among the senators to
see those shows; and that when they desire an audience, they shall
be introduced into the senate by the dictator, or by the general
of the horse; and when they have introduced them, their answers
shall be returned them in ten days at the furthest, after the
decree of the senate is made about their affairs."
7. "Caius Cqesar, imperator, dictator the fourth time, and
consul the fifth time, declared to be perpetual dictator, made
this speech concerning the rights and privileges of Hyrcanus,
the son of Alexander, the high priest and ethnarch of the Jews.
Since those imperators that have been in the provinces before
me have borne witness to Hyrcanus, the high priest of the Jews,
and to the Jews themselves, and this before the senate and people
of Rome, when the people and senate returned their thanks to them,
it is good that we now also remember the same, and provide that
a requital be made to Hyrcanus, to the nation of the Jews, and
to the sons of Hyrcanus, by the senate and people of Rome, and
that suitably to what good-will they have shown us, and to the
benefits they have bestowed upon us."
8. "Julius Caius, praetor [consul] of Rome, to the magistrates,
senate, and people of the Parians, sendeth greeting. The Jews
of Delos, and some other Jews that sojourn there, in the presence
of your ambassadors, signified to us, that, by a decree of yours,
you forbid them to make use of the customs of their forefathers,
and their way of sacred worship. Now it does not please me that
such decrees should be made against our friends and confederates,
whereby they are forbidden to live according to their own customs,
or to bring in contributions for common suppers and holy festivals,
while they are not forbidden so to do even at Rome itself; for
even Caius Caesar, our imperator and consul, in that decree wherein
he forbade the Bacchanal rioters to meet in the city, did yet
permit these Jews, and these only, both to bring in their contributions,
and to make their common suppers. Accordingly, when I forbid other
Bacchanal rioters, I permit these Jews to gather themselves together,
according to the customs and laws of their forefathers, and to
persist therein. It will be therefore good for you, that if you
have made any decree against these our friends and confederates,
to abrogate the same, by reason of their virtue and kind disposition
towards us."
9. Now after Caius was slain, when Marcus Antonius and Publius
Dolabella were consuls, they both assembled the senate, and introduced
Hyrcanus's ambassadors into it, and discoursed of what they desired,
and made a league of friendship with them. The senate also decreed
to grant them all they desired. I add the decree itself, that
those who read the present work may have ready by them a demonstration
of the truth of what we say. The decree was this:
10. "The decree of the senate, copied out of the treasury,
from the public tables belonging to the quaestors, when Quintus
Rutilius and Caius Cornelius were quaestors, and taken out of
the second table of the first class, on the third day before the
Ides of April, in the temple of Concord. There were present at
the writing of this decree, Lucius Calpurnius Piso of the Menenian
tribe, Servius Papinins Potitus of the Lemonian tribe, Caius Caninius
Rebilius of the Terentine tribe, Publius Tidetius, Lucius Apulinus,
the son of Lucius, of the Sergian tribe, Flavius, the son of Lucius,
of the Lemonian tribe, Publius Platins, the son of Publius, of
the Papyrian tribe, Marcus Acilius, the son of Marcus, of the
Mecian tribe, Lucius Erucius, the son of Lucius, of the Stellatine
tribe, Mareils Quintus Plancillus, the son of Marcus, of the Pollian
tribe, and Publius Serius. Publius Dolabella and Marcus Antonius,
the consuls, made this reference to the senate, that as to those
things which, by the decree of the senate, Caius Caesar had adjudged
about the Jews, and yet had not hitherto that decree been brought
into the treasury, it is our will, as it is also the desire of
Publius Dolabella and Marcus Antonius, our consuls, to have these
decrees put into the public tables, and brought to the city quaestors,
that they may take care to have them put upon the double tables.
This was done before the fifth of the Ides of February, in the
temple of Concord. Now the ambassadors from Hyrcanus the high
priest were these: Lysimachus, the son of Pausanias, Alexander,
the son of Theodorus, Patroclus, the son of Chereas, and Jonathan
the, son of Onias."
11. Hyrcanus sent also one of these ambassadors to Dolabella,
who was then the prefect of Asia, and desired him to dismiss the
Jews from military services, and to preserve to them the customs
of their forefathers, and to permit them to live according to
them. And when Dolabella had received Hyrcanus's letter, without
any further deliberation, he sent an epistle to all the Asiatics,
and particularly to the city of the Ephesians, the metropolis
of Asia, about the Jews; a copy of which epistle here follows:
12. "When Artermon was prytanis, on the first day of the
month Leneon, Dolabella, imperator, to the senate, and magistrates,
and people of the Ephesians, sendeth greeting. Alexander, the
son of Theodorus, the ambassador of Hyrcanus, the son of Alexander,
the high priest and ethnarch of the Jews, appeared before me,
to show that his countrymen could not go into their armies, because
they are not allowed to bear arms or to travel on the sabbath
days, nor there to procure themselves those sorts of food which
they have been used to eat from the times of their forefathers;
- I do therefore grant them a freedom from going into the army,
as the former prefects have done, and permit them to use the customs
of their forefathers, in assembling together for sacred and religious
purposes, as their law requires, and for collecting oblations
necessary for sacrifices; and my will is, that you write this
to the several cities under your jurisdiction."
13. And these were the concessions that Dolabella made to our
nation when Hyrcanus sent an embassage to him. But Lucius the
consul's decree ran thus: "I have at my tribunal set these
Jews, who are citizens of Rome, and follow the Jewish religious
rites, and yet live at Ephesus, free from going into the army,
on account of the superstition they are under. This was done before
the twelfth of the calends of October, when Lucius Lentulus and
Caius Marcellus were consuls, in the presence of Titus Appius
Balgus, the son of Titus, and lieutenant of the Horatian tribe;
of Titus Tongins, the son of Titus, of the Crustumine tribe; of
Quintus Resius, the son of Quintus; of Titus Pompeius Longinus,
the son of Titus; of Catus Servilius, the son of Caius, of the
Terentine tribe; of Bracchus the military tribune; of Publius
Lucius Gallus, the son of Publius, of the Veturian tribe; of Caius
Sentins, the son of Caius, of the Sabbatine tribe; of Titus Atilius
Bulbus, the son of Titus, lieutenant and vice-praetor to the magistrates,
senate, and people of the Ephesians, sendeth greeting. Lucius
Lentulus the consul freed the Jews that are in Asia from going
into the armies, at my intercession for them; and when I had made
the same petition some time afterward to Phanius the imperator,
and to Lucius Antonius the vice-quaestor, I obtained that privilege
of them also; and my will is, that you take care that no one give
them any disturbance."
14. The decree of the Delians. "The answer of the praetors,
when Beotus was archon, on the twentieth day of the month Thargeleon.
While Marcus Piso the lieutenant lived in our city, who was also
appointed over the choice of the soldiers, he called us, and many
other of the citizens, and gave order, that if there be here any
Jews who are Roman citizens, no one is to give them any disturbance
about going into the army, because Cornelius Lentulus, the consul,
freed the Jews from going into the army, on account of the superstition
they are under; - you are therefore obliged to submit to the praetor."
And the like decree was made by the Sardians about us also.
15. "Caius Phanius, the son of Caius, imperator and consul,
to the magistrates of Cos, sendeth greeting. I would have you
know that the ambassadors of the Jews have been with me, and desired
they might have those decrees which the senate had made about
them; which decrees are here subjoined. My will is, that you have
a regard to and take care of these men, according to the senate's
decree, that they may be safely conveyed home through your country."
16. The declaration of Lucius Lentulus the consul: "I have
dismissed those Jews who are Roman citizens, and who appear to
me to have their religious rites, and to observe the laws of the
Jews at Ephesus, on account of the superstition they are under.
This act was done before the thirteenth of the calends of October."
17. "Lucius Antonius, the son of Marcus, vice-quaestor, and
vice-praetor, to the magistrates, senate, and people of the Sardians,
sendeth greeting. Those Jews that are our fellow citizens of Rome
came to me, and demonstrated that they had an assembly of their
own, according to the laws of their forefathers, and this from
the beginning, as also a place of their own, wherein they determined
their suits and controversies with one another. Upon their petition
therefore to me, that these might be lawful for them, I gave order
that these their privileges be preserved, and they be permitted
to do accordingly."
18. The declaration of Marcus Publius, the son of Spurius, and
of Marcus, the son of Marcus, and of Lucius, the son of Publius:
"We went to the proconsul, and informed him of what Dositheus,
the son of Cleopatrida of Alexandria, desired, that, if he thought
good, he would dismiss those Jews who were Roman citizens, and
were wont to observe the rites of the Jewish religion, on account
of the superstition they were under. Accordingly, he did dismiss
them. This was done before the thirteenth of the calends of October."
19. "In the month Quntius, when Lucius Lentulus and Caius
Mercellus were consuls; and there were present Titus Appius Balbus,
the son of Titus, lieutenant of the Horatian tribe, Titus Tongius
of the Crustumine tribe, Quintus Resius, the son of Quintus, Titus
Pompeius, the son of Titus, Cornelius Longinus, Caius Servilius
Bracchus, the son of Caius, a military tribune, of the Terentine
tribe, Publius Clusius Gallus, the son of Publius, of the Veturian
tribe, Caius Teutius, the son of Caius, a milital tribune, of
the EmilJan tribe, Sextus Atilius Serranus, the son of Sextus,
of the Esquiline tribe, Caius Pompeius, the son of Caius, of the
Sabbatine tribe, Titus Appius Menander, the son of Titus, Publius
Servilius Strabo, the son of Publius, Lucius Paccius Capito, the
son of Lucius, of the Colline tribe, Aulus Furius Tertius, the
son of Aulus, and Appius Menus. In the presence of these it was
that Lentulus pronounced this decree: I have before the tribunal
dismissed those Jews that are Roman citizens, and are accustomed
to observe the sacred rites of the Jews at Ephesus, on account
of the superstition they are under."
20. "The magistrates of the Laodiceans to Caius Rubilius,
the son of Caius, the consul, sendeth greeting. Sopater, the ambassador
of Hyrcanus the high priest, hath delivered us an epistle from
thee, whereby he lets us know that certain ambassadors were come
from Hyrcanus, the high priest of the Jews, and brought an epistle
written concerning their nation, wherein they desire that the
Jews may be allowed to observe their Sabbaths, and other sacred
rites, according to the laws of their forefathers, and that they
may be under no command, because they are our friends and confederates,
and that nobody may injure them in our provinces. Now although
the Trallians there present contradicted them, and were not pleased
with these decrees, yet didst thou give order that they should
be observed, and informedst us that thou hadst been desired to
write this to us about them. We therefore, in obedience to the
injunctions we have received from thee, have received the epistle
which thou sentest us, and have laid it up by itself among our
public records. And as to the other things about which thou didst
send to us, we will take care that no complaint be made against
us."
21. "Publius Servilius, the son of Publius, of the Galban
tribe, the proconsul, to the magistrates, senate, and people of
the Mileslans, sendeth greeting. Prytanes, the son of Hermes,
a citizen of yours, came to me when I was at Tralles, and held
a court there, and informed me that you used the Jews in a way
different from my opinion, and forbade them to celebrate their
Sabbaths, and to perform the Sacred rites received from their
forefathers, and to manage the fruits of the land, according to
their ancient custom; and that he had himself been the promulger
of your decree, according as your laws require: I would therefore
have you know, that upon hearing the pleadings on both sides,
I gave sentence that the Jews should not be prohibited to make
use of their own customs."
22. The decree of those of Pergamus. "When Cratippus was
prytanis, on the first day of the month Desius, the decree of
the praetors was this: Since the Romans, following the conduct
of their ancestors, undertake dangers for the common safety of
all mankind, and are ambitious to settle their confederates and
friends in happiness, and in firm peace, and since the nation
of the Jews, and their high priest Hyrcanus, sent as ambassadors
to them, Strato, the son of Theodatus, and Apollonius, the son
of Alexander, and Eneas, the son of Antipater, and Aristobulus,
the son of Amyntas, and Sosipater, the son of Philip, worthy and
good men, who gave a particular account of their affairs, the
senate thereupon made a decree about what they had desired of
them, that Antiochus the king, the son of Antiochus, should do
no injury to the Jews, the confederates of the Romans; and that
the fortresses, and the havens, and the country, and whatsoever
else he had taken from them, should be restored to them; and that
it may be lawful for them to export their goods out of their own
havens; and that no king nor people may have leave to export any
goods, either out of the country of Judea, or out of their havens,
without paying customs, but only Ptolemy, the king of Alexandria,
because he is our confederate and friend; and that, according
to their desire, the garrison that is in Joppa may be ejected.
Now Lucius Pettius, one of our senators, a worthy and good man,
gave order that we should take care that these things should be
done according to the senate's decree; and that we should take
care also that their ambassadors might return home in safety.
Accordingly, we admitted Theodorus into our senate and assembly,
and took the epistle out his hands, as well as the decree of the
senate. And as he discoursed with great zeal about the Jews, and
described Hyrcanus's virtue and generosity, and how he was a benefactor
to all men in common, and particularly to every body that comes
to him, we laid up the epistle in our public records; and made
a decree ourselves, that since we also are in confederacy with
the Romans, we would do every thing we could for the Jews, according
to the senate's decree. Theodorus also, who brought the epistle,
desired of our praetors, that they would send Hyrcanus a copy
of that decree, as also ambassadors to signify to him the affection
of our people to him, and to exhort them to preserve and augment
their friendship for us, and be ready to bestow other benefits
upon us, as justly expecting to receive proper requitals from
us; and desiring them to remember that our ancestors (19) were
friendly to the Jews even in the days of Abraham, who was the
father of all the Hebrews, as we have [also] found it set down
in our public records."
23. The decree of those of Halicarnassus. "When Memnon, the
son of Orestidas by descent, but by adoption of Euonymus, was
priest, on the * * * day of the month Aristerion, the decree of
the people, upon the representation of Marcus Alexander, was this:
Since we have ever a great regard to piety towards God, and to
holiness; and since we aim to follow the people of the Romans,
who are the benefactors of all men, and what they have written
to us about a league of friendship and mutual assistance between
the Jews and our city, and that their sacred offices and accustomed
festivals and assemblies may be observed by them; we have decreed,
that as many men and women of the Jews as are willing so to do,
may celebrate their Sabbaths, and perform their holy offices,
according to Jewish laws; and may make their proseuchae at the
sea-side, according to the customs of their forefathers; and if
any one, whether he be a magistrate or private person, hindereth
them from so doing, he shall be liable to a fine, to be applied
to the uses of the city."
24. The decree of the Sardians. "This decree was made by
the senate and people, upon the representation of the praetors:
Whereas those Jews who are fellow citizens, and live with us in
this city, have ever had great benefits heaped upon them by the
people, and have come now into the senate, and desired of the
people, that upon the restitution of their law and their liberty,
by the senate and people of Rome, they may assemble together,
according to their ancient legal custom, and that we will not
bring any suit against them about it; and that a place may be
given them where they may have their congregations, with their
wives and children, and may offer, as did their forefathers, their
prayers and sacrifices to God. Now the senate and people have
decreed to permit them to assemble together on the days formerly
appointed, and to act according to their own laws; and that such
a place be set apart for them by the praetors, for the building
and inhabiting the same, as they shall esteem fit for that purpose;
and that those that take care of the provision for the city, shall
take care that such sorts of food as they esteem fit for their
eating may be imported into the city."
25. The decree of the Ephesians. "When Menophilus was prytanis,
on the first day of the month Artemisius, this decree was made
by the people: Nicanor, the son of Euphemus, pronounced it, upon
the representation of the praetors. Since the Jews that dwell
in this city have petitioned Marcus Julius Pompeius, the son of
Brutus, the proconsul, that they might be allowed to observe their
Sabbaths, and to act in all things according to the customs of
their forefathers, without impediment from any body, the praetor
hath granted their petition. Accordingly, it was decreed by the
senate and people, that in this affair that concerned the Romans,
no one of them should be hindered from keeping the sabbath day,
nor be fined for so doing, but that they may be allowed to do
all things according to their own laws."
26. Now there are many such decrees of the senate and imperators
of the Romans (20) and those different from these before us, which
have been made in favor of Hyrcanus, and of our nation; as also,
there have been more decrees of the cities, and rescripts of the
praetors, to such epistles as concerned our rights and privileges;
and certainly such as are not ill-disposed to what we write may
believe that they are all to this purpose, and that by the specimens
which we have inserted; for since we have produced evident marks
that may still be seen of the friendship we have had with the
Romans, and demonstrated that those marks are engraven upon columns
and tables of brass in the capitol, that axe still in being, and
preserved to this day, we have omitted to set them all down, as
needless and disagreeable; for I cannot suppose any one so perverse
as not to believe the friendship we have had with the Romans,
while they have demonstrated the same by such a great number of
their decrees relating to us; nor will they doubt of our fidelity
as to the rest of those decrees, since we have shown the same
in those we have produced, And thus have we sufficiently explained
that friendship and confederacy we at those times had with the
Romans.
CHAPTER 11.
HOW MARCUS, SUCCEEDED SEXTUS WHEN HE HAD BEEN SLAIN BY BASSUS'S
TREACHERY; AND HOW, AFTER THE DEATH OF CAESAR, CASSIUS CAME INTO
SYRIA, AND DISTRESSED JUDEA; AS ALSO HOW MALICHUS SLEW ANTIPATER
AND WAS HIMSELF SLAIN BY HEROD.
1. NOW it so fell out, that about this very time the affairs of
Syria were in great disorder, and this on the occasion following:
Cecilius Bassus, one of Pompey's party, laid a treacherous design
against Sextus Ceasar, and slew him, and then took his army, and
got the management of public affairs into his own hand; so there
arose a great war about Apamia, while Ceasar's generals came against
him with an army of horsemen and footmen; to these Antipater also
sent succors, and his sons with them, as calling to mind the kindnesses
they had received from Caesar, and on that account he thought
it but just to require punishment for him, and to take vengeance
on the man that had murdered him. And as the war was drawn out
into a great length, Marcus (21) came from Rome to take Sextus's
government upon him. But Caesar was slain by Cassius and Brutus
in the senate-house, after he had retained the government three
years and six months. This fact however, is related elsewhere.
2. As the war that arose upon the death of Caesar was now begun,
and the principal men were all gone, some one way, and some another,
to raise armies, Cassius came from Rome into Syria, in order to
receive the [army that lay in the] camp at Apamia; and having
raised the siege, he brought over both Bassus and Marcus to his
party. He then went over the cities, and got together weapons
and soldiers, and laid great taxes upon those cities; and he chiefly
oppressed Judea, and exacted of it seven hundred talents: but
Antipater, when he saw the state to be in so great consternation
and disorder, he divided the collection of that sum, and appointed
his two sons to gather it; and so that part of it was to be exacted
by Malichus, who was ill-disposed to him, and part by others.
And because Herod did exact what is required of him from Galilee
before others, he was in the greatest favor with Cassius; for
he thought it a part of prudence to cultivate a friendship with
the Romans, and to gain their goodwill at the expense of others;
whereas the curators of the other cities, with their citizens,
were sold for slaves; and Cassius reduced four cities into a state
of slavery, the two most potent of which were Gophna and Emmaus;
and, besides these, Lydia and Thamna. Nay, Cassius was so very
angry at Malichus, that he had killed him, (for he assaulted him,)
had not Hyrcanus, by the means of Antipater, sent him a hundred
talents of his own, and thereby pacified his anger against him.
3. But after Cassius was gone out of Judea, Malichus laid snares
for Antipater, as thinking that his death would-be the preservation
of Hyrcanus's government; but his design was not unknown to Antipater,
which when he perceived, he retired beyond Jordan, and got together
an army, partly of Arabs, and partly of his own countrymen. However,
Malichus, being one of great cunning, denied that he had laid
any snares for him, and made his defense with an oath, both to
himself and his sons; and said that while Phasaelus had a garrison
in Jerusalem, and Herod had the weapons of war in his custody,
he could never have a thought of any such thing. So Antipater,
perceiving the distress that Malichus was in, was reconciled to
him, and made an agreement with him: this was when Marcus was
president of Syria; who yet perceiving that this Malichus was
making a disturbance in Judea, proceeded so far that he had almost
killed him; but still, at the intercession of Antipater, he saved
him.
4. However, Antipater little thought that by saving Malichus he
had saved his own murderer; for now Cassius and Marcus had got
together an army, and intrusted the entire care of it with Herod,
and made him general of the forces of Celesyria, and gave him
a fleet of ships, and an army of horsemen and footmen; and promised
him, that after the war was over they would make him king of Judea;
for a war was already begun between Antony and the younger Caesar:
but as Malichus was most afraid of Antipater, he took him out
of the way; and by the offer of money, persuaded the butler of
Hyrcanus, with whom they were both to feast, to kill him by poison.
This being done, and he having armed men with him, settled the
affairs of the city. But when Antipater's sons, Herod and Phasaelus,
were acquainted with this conspiracy against their father, and
had indignation at it, Malichus denied all, and utterly renounced
any knowledge of the murder. And thus died Antipater, a man that
had distinguished himself for piety and justice, and love to his
country. And whereas one of his sons, Herod, resolved immediately
to revenge their father's death, and was coming upon Malichus
with an army for that purpose, the elder of his sons, Phasaelus,
thought it best rather to get this man into their hands by policy,
lest they should appear to begin a civil war in the country; so
he accepted of Malichus's defense for himself, and pretended to
believe him that he had had no hand in the violent death of Antipater
his father, but erected a fine monument for him. Herod also went
to Samaria; and when he found them in great distress, he revived
their spirits, and composed their differences.
5. However, a little after this, Herod, upon the approach of a
festival, came with his soldiers into the city; whereupon Malichus
was aftrighted, and persuaded Hyrcanus not to permit him to come
into the city. Hyrcanus complied; and, for a pretense of excluding
him, alleged, that a rout of strangers ought not to be admitted
when the multitude were purifying themselves. But Herod had little
regard to the messengers that were sent to him, and entered the
city in the night time, and aftrighted Malichus; yet did he remit
nothing of his former dissimulation, but wept for Antipater, and
bewailed him as a friend of his with a loud voice; but Herod and
his friends though, it proper not openly to contradict Malichus's
hypocrisy, but to give him tokens of mutual friendship, in order
to prevent his suspicion of them.
6. However, Herod sent to Cassius, and informed him of the murder
of his father; who knowing what sort of man Malichus was as to
his morals, sent him back word that he should revenge his father's
death; and also sent privately to the commanders of his army at
Tyre, with orders to assist Herod in the execution of a very just
design of his. Now when Cassius had taken Laodicea, they all went
together to him, and carried him garlands and money; and Herod
thought that Malichus might be punished while he was there; but
he was somewhat apprehensive of the thing, and designed to make
some great attempt, and because his son was then a hostage at
Tyre, he went to that city, and resolved to steal him away privately,
and to march thence into Judea; and as Cassius was in haste to
march against Antony, he thought to bring the country to revolt,
and to procure the government for himself. But Providence opposed
his counsels; and Herod being a shrewd man, and perceiving what
his intention was, he sent thither beforehand a servant, in appearance
indeed to get a supper ready, for he had said before that he would
feast them all there, but in reality to the commanders of the
army, whom he persuaded to go out against Malichus, with their
daggers. So they went out and met the man near the city, upon
the sea-shore, and there stabbed him. Whereupon Hyrcanus was so
astonished at what had happened, that his speech failed him; and
when, after some difficulty, he had recovered himself, he asked
Herod what the matter could be, and who it was that slew Malichus;
and when he said that it was done by the command of Cassius, he
commended the action; for that Malichus was a very wicked man,
and one that conspired against his own country. And this was the
punishment that was inflicted on Malichus for what he wickedly
did to Antipater.
7. But when Cassius was marched out of Syria, disturbances arose
in Judea; for Felix, who was left at Jerusalem with an army, made
a sudden attempt against Phasaelus, and the people themselves
rose in arms; but Herod went to Fabius, the prefect of Damascus,
and was desirous to run to his brother's assistance, but was hindered
by a distemper that seized upon him, till Phasaelus by himself
had been too hard for Felix, and had shut him up in the tower,
and there, on certain conditions, dismissed him. Phasaelus also
complained of Hyrcanus, that although he had received a great
many benefits from them, yet did he support their enemies; for
Malichus's brother had made many places to revolt, and kept garrisons
in them, and particularly Masada, the strongest fortress of them
all. In the mean time, Herod was recovered of his disease, and
came and took from Felix all the places he bad gotten; and, upon
certain conditions, dismissed him also.
CHAPTER 12.
HEROD EJECTS ANTIGONUS, THE SON OF ARISTOBULUS OUT OF JUDEA,
AND GAINS THE FRIENDSHIP OF ANTONY, WHO WAS NOW COME INTO SYRIA,
BY SENDING HIM MUCH MONEY; ON WHICH ACCOUNT HE WOULD NOT ADMIT
OF THOSE THAT WOULD HAVE ACCUSED HEROD: AND WHAT IT WAS THAT ANTONY
WROTE TO THE TYRIANS IN BEHALF .
1. NOW (22) Ptolemy, the son of Menneus, brought back into Judea
Antigonus, the son of Aristobulus, who had already raised an army,
and had, by money, made Fabius to be his friend, add this because
he was of kin to him. Marion also gave him assistance. He had
been left by Cassius to tyrannize over Tyre; for this Cussiris
was a man that seized on Syria, and then kept it under, in the
way of a tyrant. Marion also marched into Galilee, which lay in
his neighborhood, and took three of his fortresses, and put garrisons
into them to keep them. But when Herod came, he took all from
him; but the Tyrian garrison he dismissed in a very civil manner;
nay, to some of the soldiers he made presents out of the good-will
he bare to that city. When he had despatched these affairs, and
was gone to meet Antigonus, he joined battle with him, and beat
him, and drove him out of Judea presently, when he was just come
into its borders. But when he was come to Jerusalem, Hyrcanus
and the people put garlands about his head; for he had already
contracted an affinity with the family of Hyrcanus by having espoused
a descendant of his, and for that reason Herod took the greater
care of him, as being to marry the daughter of Alexander, the
son of Aristobulus, add the granddaughter of Hyrcanus, by which
wife he became the father of three male and two female children.
He had also married before this another wife, out of a lower family
of his own nation, whose name was Doris, by whom he had his eldest
son Antipater.
2. Now Antonius and Caesar had beaten Cassius near Philippi, as
others have related; but after the victory, Caesar went into Gaul,
[Italy,] and Antony marched for Asia, who, when he was arrived
at Bithynia, he had ambassadors that met him from all parts. The
principal men also of the Jews came thither, to accuse Phasaelus
and Herod; and they said that Hyrcanus had indeed the appearance
of reigning, but that these men had all the power: but Antony
paid great respect to Herod, who was come to him to make his defense
against his accusers, on which account his adversaries could not
so much as obtain a hearing; which favor Herod had gained of Antony
by money. But still, when Antony was come to Ephesus, Hyrcanus
the high priest, and our nation, sent an embassage to him, which
carried a crown of gold with them, and desired that he would write
to the governors of the provinces, to set those Jews free who
had been carried captive by Cassius, and this without their having
fought against him, and to restore them that country, which, in
the days of Cassius, had been taken from them. Antony thought
the Jews' desires were just, and wrote immediately to Hyrcanus,
and to the Jews. He also sent, at the same time, a decree to the
Tyrians; the contents of which were to the same purpose.
3. "Marcus Antonius, imperator, to Hyrcanus the high priest
and ethnarch of the Jews, sendeth greeting. It you be in health,
it is well; I am also in health, with the army. Lysimachus, the
son of Pausanias, and Josephus, the son of Menneus, and Alexander,
the son of Theodorus, your ambassadors, met me at Ephesus, and
have renewed the embassage which they had formerly been upon at
Rome, and have diligently acquitted themselves of the present
embassage, which thou and thy nation have intrusted to them, and
have fully declared the goodwill thou hast for us. I am therefore
satisfied, both by your actions and your words, that you are well-disposed
to us; and I understand that your conduct of life is constant
and religious: so I reckon upon you as our own. But when those
that were adversaries to you, and to the Roman people, abstained
neither from cities nor temples, and did not observe the agreement
they had confirmed by oath, it was not only on account of our
contest with them, but on account of all mankind in common, that
we have taken vengeance on those who have been the authors of
great injustice towards men, and of great wickedness towards the
gods; for the sake of which we suppose it was that the sun turned
away his light from us, (23) as unwilling to view the horrid crime
they were guilty of in the case of Caesar. We have also overcome
their conspiracies, which threatened the gods themselves, which
Macedonia received, as it is a climate peculiarly proper for impious
and insolent attempts; and we have overcome that confused rout
of men, half mad with spite against us, which they got together
at Philippi in Macedonia, when they seized on the places that
were proper for their purpose, and, as it were, walled them round
with mountains to the very sea, and where the passage was open
only through a single gate. This victory we gained, because the
gods had condemned those men for their wicked enterprises. Now
Brutus, when he had fled as far as Philippi, was shut up by us,
and became a partaker of the same perdition with Cassius; and
now these have received their punishment, we suppose that we may
enjoy peace for the time to come, and that Asia may be at rest
from war. We therefore make that peace which God hath given us
common to our confederates also, insomuch that the body of Asia
is now recovered out of that distemper it was under by the means
of our victory. I, therefore, bearing in mind both thee and your
nation, shall take care of what may be for your advantage. I have
also sent epistles in writing to the several cities, that if any
persons, whether free-men or bond-men, have been sold under the
spear by Caius Cassius, or his subordinate officers, they may
be set free. And I will that you kindly make use of the favors
which I and Dolabella have granted you. I also forbid the Tyrians
to use any violence with you; and for what places of the Jews
they now possess, I order them to restore them. I have withal
accepted of the crown which thou sentest me."
4. "Marcus Antonius, imperator, to the magistrates, senate,
and people of Tyre, sendeth greeting. The ambassadors of Hyrcanus,
the high priest and ethnarch [of the Jews], appeared before me
at Ephesus, and told me that you are in possession of part of
their country, which you entered upon under the government of
our adversaries. Since, therefore, we have undertaken a war for
the obtaining the government, and have taken care to do what was
agreeable to piety and justice, and have brought to punishment
those that had neither any remembrance of the kindnesses they
had received, nor have kept their oaths, I will that you be at
peace with those that are our confederates; as also, that what
you have taken by the means of our adversaries shall not be reckoned
your own, but be returned to those from whom you took them; for
none of them took their provinces or their armies by the gift
of the senate, but they seized them by force, and bestowed them
by violence upon such as became useful to them in their unjust
proceedings. Since, therefore, those men have received the punishment
due to them, we desire that our confederates may retain whatsoever
it was that they formerly possessed without disturbance, and that
you restore all the places which belong to Hyrcanus, the ethnarch
of the Jews, which you have had, though it were but one day before
Caius Cassius began an unjustifiable war against us, and entered
into our province; nor do you use any force against him, in order
to weaken him, that he may not be able to dispose of that which
is his own; but if you have any contest with him about your respective
rights, it shall be lawful for you to plead your cause when we
come upon the places concerned, for we shall alike preserve the
rights and hear all the causes of our confederates."
5. "Marcus Antonius, imperator, to the magistrates, senate,
and people of Tyre, sendeth greeting. I have sent you my decree,
of which I will that ye take care that it be engraven on the public
tables, in Roman and Greek letters, and that it stand engraven
in the most illustrious places, that it may be read by all. Marcus
Antonius, imperator, one of the triumvirate over the public affairs,
made this declaration: Since Caius Cassius, in this revolt he
hath made, hath pillaged that province which belonged not to him,
and was held by garrisons there encamped, while they were our
confederates, and hath spoiled that nation of the Jews that was
in friendship with the Roman people, as in war; and since we have
overcome his madness by arms, we now correct by our decrees and
judicial determinations what he hath laid waste, that those things
may be restored to our confederates. And as for what hath been
sold of the Jewish possessions, whether they be bodies or possessions,
let them be released; the bodies into that state of freedom they
were originally in, and the possessions to their former owners.
I also will that he who shall not comply with this decree of mine
shall be punished for his disobedience; and if such a one be caught,
I will take care that the offenders suffer condign punishment."
6. The same thing did Antony write to the Sidonians, and the Antiochians,
and the Aradians. We have produced these decrees, therefore, as
marks for futurity of the truth of what we have said, that the
Romans had a great concern about our nation.
CHAPTER 13.
HOW ANTONY MADE HEROD AND PHASAELUS TETRARCHS, AFTER THEY HAD
BEEN ACCUSED TO NO PURPOSE; AND HOW THE PARTHIANS WHEN THEY BROUGHT
ANTIGONUS INTO JUDEA TOOK HYRCANUS AND PHASAELUS CAPTIVES. HEROD'S
FLIGHT; AND WHAT AFFLICTIONS HYRCANUS AND PHASAELUS ENDURED.
1. WHEN after this Antony came into Syria, Cleopatra met him in
Cilicia, and brought him to fall in love with her. And there came
now also a hundred of the most potent of the Jews to accuse Herod
and those about him, and set the men of the greatest eloquence
among them to speak. But Messala contradicted them, on behalf
of the young men, and all this in the presence of Hyrcanus, who
was Herod's father-in-law (24) already. When Antony had heard
both sides at Daphne, he asked Hyrcanus who they were that governed
the nation best. He replied, Herod and his friends. Hereupon Antony,
by reason of the old hospitable friendship he had made with his
father [Antipater], at that time when he was with Gabinius, he
made both Herod and Phasaelus tetrarchs, and committed the public
affairs of the Jews to them, and wrote letters to that purpose.
He also bound fifteen of their adversaries, and was going to kill
them, but that Herod obtained their pardon.
2. Yet did not these men continue quiet when they were come back,
but a thousand of the Jews came to Tyre to meet him there, whither
the report was that he would come. But Antony was corrupted by
the money which Herod and his brother had given him; and so he
gave order to the governor of the place to punish the Jewish ambassadors,
who were for making innovations, and to settle the government
upon Herod; but Herod went out hastily to them, and Hyrcanus was
with him, (for they stood upon the shore before the city,) and
he charged them to go their ways, because great mischief would
befall them if they went on with their accusation. But they did
not acquiesce; whereupon the Romans ran upon them with their daggers,
and slew some, and wounded more of them, and the rest fled away
and went home, and lay still in great consternation. And when
the people made a clamor against Herod, Antony was so provoked
at it, that he slew the prisoners.
3. Now, in the second year, Pacorus, the king of Parthia's son,
and Barzapharnes, a commander of the Parthians, possessed themselves
of Syria. Ptolemy, the son of Menneus, also was now dead, and
Lysanias his son took his government, and made a league of friendship
with Antigonus, the son of Aristobulus; and in order to obtain
it, made use of that commander, who had great interest in him.
Now Antigonus had promised to give the Parthians a thousand talents,
and five hundred women, upon condition they would take the government
away from Hyrcanus, and bestow it upon him, and withal kill Herod.
And although he did not give them what he had promised, yet did
the Parthians make an expedition into Judea on that account, and
carried Antigonus with them. Pacorus went along the maritime parts,
but the commander Barzapharnes through the midland. Now the Tyrians
excluded Pacorus, but the Sidontans and those of Ptolemais received
him. However, Pacorus sent a troop of horsemen into Judea, to
take a view of the state of the country, and to assist Antigonus;
and sent also the king's butler, of the same name with himself.
So when the Jews that dwelt about Mount Carmel came to Antigonus,
and were ready to march with him into Judea, Antigonus hoped to
get some part of the country by their assistance. The place is
called Drymi; and when some others came and met them, the men
privately fell upon Jerusalem; and when some more were come to
them, they got together in great numbers, and came against the
king's palace, and besieged it. But as Phasaelus's and Herod's
party came to the other's assistance, and a battle happened between
them in the market-place, the young men beat their enemies, and
pursued them into the temple, and sent some armed men into the
adjoining houses to keep them in, who yet being destitute of such
as should support them, were burnt, and the houses with them,
by the people who rose up against them. But Herod was revenged
on these seditious adversaries of his a little afterward for this
injury they had offered him, when he fought with them, and slew
a great number of them.
4. But while there were daily skirmishes, the enemy waited for
the coming of the multitude out of the country to Pentecost, a
feast of ours so called; and when that day was come, many ten
thousands of the people were gathered together about the temple,
some in armor, and some without. Now those that came guarded both
the temple and the city, excepting what belonged to the palace,
which Herod guarded with a few of his soldiers; and Phasaelus
had the charge of the wall, while Herod, with a body of his men,
sallied out upon the enemy, who lay in the suburbs, and fought
courageously, and put many ten thousands to flight, some flying
into the city, and some into the temple, and some into the outer
fortifications, for some such fortifications there were in that
place. Phasaelus came also to his assistance; yet was Pacorus,
the general of the Parthians, at the desire of Antigonus, admitted
into the city, with a few of his horsemen, under pretence indeed
as if he would still the sedition, but in reality to assist Antigonus
in obtaining the government. And when Phasaelus met him, and received
him kindly, Pacorus persuaded him to go himself as ambassador
to Barzapharnes, which was done fraudulently. Accordingly, Phasaelus,
suspecting no harm, complied with his proposal, while Herod did
not give his consent to what was done, because of the perfidiousness
of these barbarians, but desired Phasaelus rather to fight those
that were come into the city.
5. So both Hyrcanus and Phasaelus went on the embassage; but Pacorus
left with Herod two hundred horsemen, and ten men, who were called
the freemen, and conducted the others on their journey;
and when they were in Galilee, the governors of the cities there
met them in their arms. Barzaphanles also received them at the
first with cheerfulness, and made them presents, though he afterward
conspired against them; and Phasaelus, with his horsemen, were
conducted to the sea-side. But when they heard that Antigonus
had promised to give the Parthians a thousand talents, and five
hundred women, to assist him against them, they soon had a suspicion
of the barbarians. Moreover, there was one who informed them that
snares were laid for them by night, while a guard came about them
secretly; and they had then been seized upon, had not they waited
for the seizure of Herod by the Parthians that were about Jerusalem,
lest, upon the slaughter of Hyrcanus and Phasaelus, he should
have an intimation of it, and escape out of their hands. And these
were the circumstances they were now in; and they saw who they
were that guarded them. Some persons indeed would have persuaded
Phasaelus to fly away immediately on horseback, and not stay any
longer; and there was one Ophellius, who, above all the rest,
was earnest with him to do so; for he had heard of this treachery
from Saramalla, the richest of all the Syrians at that time, who
also promised to provide him ships to carry him off; for the sea
was just by them. But he had no mind to desert Hyrcanus, nor bring
his brother into danger; but he went to Barzapharnes, and told
him he did not act justly when he made such a contrivance against
them; for that if he wanted money, he would give him more than
Antigonus; and besides, that it was a horrible thing to slay those
that came to him upon the security of their oaths, and that when
they had done them no injury. But the barbarian swore to him that
there was no truth in any of his suspicions, but that he was troubled
with nothing but false proposals, and then went away to Pacorus.
6. But as soon as he was gone away, some men came and bound Hyrcanus
and Phasaelus, while Phasaelus greatly reproached the Parthians
for their perjury; However, that butler who was sent against Herod
had it in command to get him without the walls of the city, and
seize upon him; but messengers had been sent by Phasaelus to inform
Herod of the perfidiousness of the Parthians. And when he knew
that the enemy had seized upon them, he went to Pacorus, and to
the most potent of the Parthians, as to the lord of the rest,
who, although they knew the whole matter, dissembled with him
in a deceitful way; and said that he ought to go out with them
before the walls, and meet those which were bringing him his letters,
for that they were not taken by his adversaries, but were coming
to give him an account of the good success Phasaelus had had.
Herod did not give credit to what they said; for he had heard
that his brother was seized upon by others also; and the daughter
of Hyrcanus, whose daughter he had espoused, was his monitor also
[not to credit them], which made him still more suspicious of
the Parthians; for although other people did not give heed to
her, yet did he believe her as a woman of very great wisdom.
7. Now while the Parthians were in consultation what was fit to
be done; for they did not think it proper to make an open attempt
upon a person of his character; and while they put off the determination
to the next day, Herod was under great disturbance of mind, and
rather inclining to believe the reports he heard about his brother
and the Parthians, than to give heed to what was said on the other
side, he determined, that when the evening came on, he would make
use of it for his flight, and not make any longer delay, as if
the dangers from the enemy were not yet certain. He therefore
removed with the armed men whom he had with him; and set his wives
upon the beasts, as also his mother, and sister, and her whom
he was about to marry, [Mariamne,] the daughter of Alexander,
the son of Aristobulus, with her mother, the daughter of Hyrcanus,
and his youngest brother, and all their servants, and the rest
of the multitude that was with him, and without the enemy's privity
pursued his way to Idumea. Nor could any enemy of his who then
saw him in this case be so hardhearted, but would have commiserated
his fortune, while the women drew along their infant children
and left their own country, and their friends in prison, with
tears in their eyes, and sad lamentations, and in expectation
of nothing but what was of a melancholy nature.
8. But for Herod himself, he raised his mind above the miserable
state he was in, and was of good courage in the midst of his misfortunes;
and as he passed along, he bid them every one to be of good cheer,
and not to give themselves up to sorrow, because that would hinder
them in their flight, which was now the only hope of safety that
they had. Accordingly, they tried to bear with patience the calamity
they were under, as he exhorted them to do; yet was he once almost
going to kill himself, upon the overthrow of a waggon, and the
danger his mother was then in of being killed; and this on two
accounts, because of his great concern for her, and because he
was afraid lest, by this delay, the enemy should overtake him
in the pursuit: but as he was drawing his sword, and going to
kill himself therewith, those that were present restrained him,
and being so many in number, were too hard for him; and told him
that he ought not to desert them, and leave them a prey to their
enemies, for that it was not the part of a brave man to free himself
from the distresses he was in, and to overlook his friends that
were in the same distresses also. So he was compelled to let that
horrid attempt alone, partly out of shame at what they said to
him, and partly out of regard to the great number of those that
would not permit him to do what he intended. So he encouraged
his mother, and took all the care of her the time would allow,
and proceeded on the way he proposed to go with the utmost haste,
and that was to the fortress of Masada. And as he had many skirmishes
with such of the Parthians as attacked him and pursued him, he
was conqueror in them all.
9. Nor indeed was he free from the Jews all along as he was in
his flight; for by that time he was gotten sixty furlongs out
of the city, and was upon the road, they fell upon him, and fought
hand to hand with him, whom he also put to flight, and overcame,
not like one that was in distress and in necessity, but like one
that was excellently prepared for war, and had what he wanted
in great plenty. And in this very place where he overcame the
Jews it was that he some time afterward build a most excellent
palace, and a city round about it, and called it Herodium. And
when he was come to Idumea, at a place called Thressa, his brother
Joseph met him, and he then held a council to take advice about
all his affairs, and what was fit to be done in his circumstances,
since he had a great multitude that followed him, besides his
mercenary soldiers, and the place Masada, whither he proposed
to fly, was too small to contain so great a multitude; so he sent
away the greater part of his company, being above nine thousand,
and bid them go, some one way, and some another, and so save themselves
in Idumea, and gave them what would buy them provisions in their
journey. But he took with him those that were the least encumbered,
and were most intimate with him, and came to the fortress, and
placed there his wives and his followers, being eight hundred
in number, there being in the place a sufficient quantity of corn
and water, and other necessaries, and went directly for Petra,
in Arabia. But when it was day, the Parthians plundered all Jerusalem,
and the palace, and abstained from nothing but Hyrcanus's money,
which was three hundred talents. A great deal of Herod's money
escaped, and principally all that the man had been so provident
as to send into Idumea beforehand; nor indeed did what was in
the city suffice the Parthians, but they went out into the country,
and plundered it, and demolished the city Marissa.
10. And thus was Antigonus brought back into Judea by the king
of the Parthians, and received Hyrcanus and Phasaelus for his
prisoners; but he was greatly cast down because the women had
escaped, whom he intended to have given the enemy, as having promised
they should have them, with the money, for their reward: but being
afraid that Hyrcanus, who was under the guard of the Parthians,
might have his kingdom restored to him by the multitude, he cut
off his ears, and thereby took care that the high priesthood should
never come to him any more, because he was maimed, while the law
required that this dignity should belong to none but such as had
all their members entire (25) But now one cannot but here admire
the fortitude of Phasaelus, who, perceiving that he was to be
put to death, did not think death any terrible thing at all; but
to die thus by the means of his enemy, this he thought a most
pitiable and dishonorable thing; and therefore, since he had not
his hands at liberty, but the bonds he was in prevented him from
killing himself thereby, he dashed his head against a great stone,
and thereby took away his own life, which he thought to be the
best thing he could do in such a distress as he was in, and thereby
put it out of the power of the enemy to bring him to any death
he pleased. It is also reported, that when he had made a great
wound in his head, Antigonus sent physicians to cure it, and,
by ordering them to infuse poison into the wound, killed him.
However, Phasaelus hearing, before he was quite dead, by a certain
woman, that his brother Herod had escaped the enemy, underwent
his death cheerfully, since he now left behind him one who would
revenge his death, and who was able to inflict punishment on his
enemies.
CHAPTER 14.
HOW HEROD GOT AWAY FROM THE KING OF ARABIA AND MADE HASTE TO
GO INTO EGYPT AND THENCE WENT AWAY IN HASTE ALSO TO ROME; AND
HOW, BY PROMISING A GREAT DEAL OF MONEY TO ANTONY HE OBTAINED
OF THE SENATE AND OF CAESAR TO BE MADE KING OF THE JEWS.
1. AS for Herod, the great miseries he was in did not discourage
him, but made him sharp in discovering surprising undertakings;
for he went to Malchus, king of Arabia, whom he had formerly been
very kind to, in order to receive somewhat by way of requital,
now he was in more than ordinary want of it, and desired he would
let him have some money, either by way of loan, or as his free
gift, on account of the many benefits he had received from him;
for not knowing what was become of his brother, he was in haste
to redeem him out of the hand of his enemies, as willing to give
three hundred talents for the price of his redemption. He also
took with him the son of Phasaelus, who was a child of but seven
years of age, for this very reason, that he might be a hostage
for the repayment of the money. But there came messengers from
Malchus to meet him, by whom he was desired to be gone, for that
the Parthians had laid a charge upon him not to entertain Herod.
This was only a pretense which he made use of, that he might not
be obliged to repay him what he owed him; and this he was further
induced to by the principal men among the Arabians, that they
might cheat him of what sums they had received from [his father]
Antipater, and which he had committed to their fidelity. He made
answer, that he did not intend to be troublesome to them by his
coning thither, but that he desired only to discourse with them
about certain affairs that were to him of the greatest importance.
2. Hereupon he resolved to go away, and did go very prudently
the road to Egypt; and then it was that he lodged in a certain
temple; for he had left a great many of his followers there. On
the next day he came to Rhinocolura, and there it was that he
heard what was befallen his brother. Though Malehus soon repented
of what he had done, and came running after Herod; but with no
manner of success, for he was gotten a very great way off, and
made haste into the road to Pelusium; and when the stationary
ships that lay there hindered him from sailing to Alexandria,
he went to their captains, by whose assistance, and that out of
much reverence of and great regard to him, he was conducted into
the city [Alexandria], and was retained there by Cleopatra; yet
was she not able to prevail with him to stay there, because he
was making haste to Rome, even though the weather was stormy,
and he was informed that the affairs of Italy were very tumultuous,
and in great disorder.
3. So he set sail from thence to Pamphylia, and falling into a
violent storm, he had much ado to escape to Rhodes, with the loss
of the ship's burden; and there it was that two of his friends,
Sappinas and Ptolemeus, met with him; and as he found that city
very much damaged in the war against Cassius, though he were in
necessity himself, he neglected not to do it a kindness, but did
what he could to recover it to its former state. He also built
there a three-decked ship, and set sail thence, with his friends,
for Italy, and came to the port of Brundusium; and when he was
come from thence to Rome, he first related to Antony what had
befallen him in Judea, and how Phasaelus his brother was seized
on by the Parthians, and put to death by them, and how Hyrcanus
was detained captive by them, and how they had made Antigonus
king, who had promised them a sum of money, no less than a thousand
talents, with five hundred women, who were to be of the principal
families, and of the Jewish stock; and that he had carried off
the women by night; and that, by undergoing a great many hardships,
he had escaped the hands of his enemies; as also, that his own
relations were in danger of being besieged and taken, and that
he had sailed through a storm, and contemned all these terrible
dangers of it, in order to come, as soon as possible, to him,
who was his hope and only succor at this time.
4. This account made Antony commiserate the change that had happened
in Herod's condition; (26) and reasoning with himself that this
was a common case among those that are placed in such great dignities,
and that they are liable to the mutations that come from fortune,
he was very ready to give him the assistance he desired, and this
because he called to mind the friendship he had had with Antipater
because Herod offered him money to make him king, as he had formerly
given it him to make him tetrarch, and chiefly because of his
hatred to Antigonus; for he took him to be a seditious person,
and an enemy to the Romans. Caesar was also the forwarder to raise
Herod's dignity, and to give him his assistance in what he desired,
on account of the toils of war which he had himself undergone
with Antipater his father in Egypt, and of the hospitality he
had treated him withal, and the kindness he had always showed
him, as also to gratify Antony, who was very zealous for Herod.
So a senate was convocated; and Messala first, and then Atratinus,
introduced Herod into it, and enlarged upon the benefits they
had received from his father, and put them in mind of the good-will
he had borne to the Romans. At the same time, they accused Antigonus,
and declared him an enemy, not only because of his former opposition
to them, but that he had now overlooked the Romans, and taken
the government from the Parthians. Upon this the senate was irritated;
and Antony informed them further, that it was for their advantage
in the Parthian war that Herod should be king. This seemed good
to all the senators; and so they made a decree accordingly.
5. And this was the principal instance of Antony's affection for
Herod, that he not only procured him a kingdom which he did not
expect, (for he did not come with an intention to ask the kingdom
for himself, which he did not suppose the Romans would grant him,
who used to bestow it on some of the royal family, but intended
to desire it for his wife's brother, who was grandson by his father
to Aristobulus, and to Hyrcanus by his mother,) but that he procured
it for him so suddenly, that he obtained what he did not expect,
and departed out of Italy in so few days as seven in all. This
young man [the grandson] Herod afterward took care to have slain,
as we shall show in its proper place. But when the senate was
dissolved, Antony and Caesar went out of the senate house with
Herod between them, and with the consuls and other magistrates
before them, in order to offer sacrifices, and to lay up their
decrees in the capitol. Antony also feasted Herod the first day
of his reign. And thus did this man receive the kingdom, having
obtained it on the hundred and eighty-fourth olympiad, when Caius
Domitius Calvinus was consul the second time, and Caius Asinius
Pollio [the first time].
6. All this while Antigonus besieged those that were in Masada,
who had plenty of all other necessaries, but were only in want
of water (27) insomuch that on this occasion Joseph, Herod's brother,
was contriving to run away from it, with two hundred of his dependents,
to the Arabians; for he had heard that Malchus repented of the
offenses he had been guilty of with regard to Herod; but God,
by sending rain in the night time, prevented his going away, for
their cisterns were thereby filled, and he was under no necessity
of running away on that account; but they were now of good courage,
and the more so, because the sending that plenty of water which
they had been in want of seemed a mark of Divine Providence; so
they made a sally, and fought hand to hand with Antigonus's soldiers,
(with some openly, with some privately,) and destroyed a great
number of them. At the same time Ventidius, the general of the
Romans, was sent out of Syria, to drive the Parthians out of it,
and marched after them into Judea, in pretense indeed to succor
Joseph; but in reality the whole affair was no more than a stratagem,
in order to get money of Antigonus; so they pitched their camp
very near to Jerusalem, and stripped Antigonus of a great deal
of money, and then he retired himself with the greater part of
the army; but, that the wickedness he had been guilty of might
be found out, he left Silo there, with a certain part of his soldiers,
with whom also Antigonus cultivated an acquaintance, that he might
cause him no disturbance, and was still in hopes that the Parthians
would come again and defend him.
CHAPTER 15.
HOW HEROD SAILED OUT OF ITALY TO JUDEA, AND FOUGHT WITH ANTIGONUS
AND WHAT OTHER THINGS HAPPENED IN JUDEA ABOUT THAT TIME.
1. BY this time Herod had sailed out of Italy to Ptolemais, and
had gotten together no small army, both of strangers and of his
own countrymen, and marched through Galilee against Antignus.
Silo also, and Ventidius, came and assisted him, being persuaded
by Dellius, who was sent by Antony to assist in bringing back
Herod. Now for Ventidius, he was employed in composing the disturbances
that had been made in the cities by the means of the Parthians;
and for Silo, he was in Judea indeed, but corrupted by Antigonus.
However, as Herod went along his army increased every day, and
all Galilee, with some small exception, joined him; but as he
was to those that were in Masada, (for he was obliged to endeavor
to save those that were in that fortress now they were besieged,
because they were his relations,) Joppa was a hinderance to him,
for it was necessary for him to take that place first, it being
a city at variance with him, that no strong hold might be left
in his enemies' hands behind him when he should go to Jerusalem.
And when Silo made this a pretense for rising up from Jerusalem,
and was thereupon pursued by the Jews, Herod fell upon them with
a small body of men, and both put the Jews to flight and saved
Silo, when he was very poorly able to defend himself; but when
Herod had taken Joppa, he made haste to set free those of his
family that were in Masada. Now of the people of the country,
some joined him because of the friendship they had had with his
father, and some because of the splendid appearance he made, and
others by way of requital for the benefits they had received from
both of them; but the greatest number came to him in hopes of
getting somewhat from him afterward, if he were once firmly settled
in the kingdom.
2. Herod had now a strong army; and as he marched on, Antigonus
laid snares and ambushes in the passes and places most proper
for them; but in truth he thereby did little or no damage to the
enemy. So Herod received those of his family out of Masada, and
the fortress Ressa, and then went on for Jerusalem. The soldiery
also that was with Silo accompanied him all along, as did many
of the citizens, being afraid of his power; and as soon as he
had pitched his camp on the west side of the city, the soldiers
that were set to guard that part shot their arrows and threw their
darts at him; and when some sallied out in a crowd, and came to
fight hand to hand with the first ranks of Herod's army, he gave
orders that they should, in the first place, make proclamation
about the wall, that he came for the good of the people, and for
the preservation of the city, and not to bear any old grudge at
even his most open enemies, but ready to forget the offenses which
his greatest adversaries had done him. But Antigonus, by way of
reply to what Herod had caused to be proclaimed, and this before
the Romans, and before Silo also, said that they would not do
justly, if they gave the kingdom to Herod, who was no more than
a private man, and an Idumean, i.e. a half Jew, (28) whereas they
ought to bestow it on one of the royal family, as their custom
was; for that in case they at present bear an ill-will to him,
and had resolved to deprive him of the kingdom, as having received
it from the Parthians, yet were there many others of his family
that might by their law take it, and these such as had no way
offended the Romans; and being of the sacerdotal family, it would
be an unworthy thing to put them by. Now while they said thus
one to another, and fell to reproaching one another on both sides,
Antigonus permitted his own men that were upon the wall to defend
themselves, who using their bows, and showing great alacrity against
their enemies, easily drove them away from the towers.
3. And now it was that Silo discovered that he had taken bribes;
for he set a good number of his soldiers to complain aloud of
the want of provisions they were in, and to require money to buy
them food; and that it was fit to let them go into places proper
for winter quarters, since the places near the city were a desert,
by reason that Antigonus's soldiers had carried all away; so he
set the army upon removing, and endeavored to march away; but
Herod pressed Silo not to depart, and exhorted Silo's captains
and soldiers not to desert him, when Caesar, and Antony, and the
senate had sent him thither, for that he would provide them plenty
of all the things they wanted, and easily procure them a great
abundance of what they required; after which entreaty, he immediately
went out into the country, and left not the least pretense to
Silo for his departure; for he brought an unexpected quantity
of provisions, and sent to those friends of his who inhabited
about Samaria to bring down corn, and wine, and oil, and cattle,
and all other provisions, to Jericho, that those might be no want
of a supply for the soldiers for the time to come. Antigonus was
sensible of this, and sent presently over the country such as
might restrain and lie in ambush for those that went out for provisions.
So these men obeyed the orders of Antigonus, and got together
a great number of armed men about Jericho, and sat upon the mountains,
and watched those that brought the provisions. However, Herod
was not idle in the mean time, for he took ten bands of soldiers,
of whom five were of the Romans, and five of the Jews, with some
mercenaries among them, and with some few horsemen, and came to
Jericho; and as they found the city deserted, but that five hundred
of them had settled themselves on the tops of the hills, with
their wives and children, those he took and sent away; but the
Romans fell upon the city, and plundered it, and found the houses
full of all sorts of good things. So the king left a garrison
at Jericho, and came back again, and sent the Roman army to take
their winter quarters in the countries that were come over to
him, Judea, and Galilee, and Samaria. And so much did Antigonus
gain of Silo for the bribes he gave him, that part of the army
should be quartered at Lydda, in order to please Antony. So the
Romans laid their weapons aside, and lived in plenty of all things.
4. But Herod was not pleased with lying still, but sent out his
brother Joseph against Idumea with two thousand armed footmen,
and four hundred horsemen, while he himself came to Samaria, and
left his mother and his other relations there, for they were already
gone out of Masada, and went into Galilee, to take certain places
which were held by the garrisons of Antigonus; and he passed on
to Sepphoris, as God sent a snow, while Antigonus's garrisons
withdrew themselves, and had great plenty of provisions. He also
went thence, and resolved to destroy those robbers that dwelt
in the caves, and did much mischief in the country; so he sent
a troop of horsemen, and three companies of armed footmen, against
them. They were very near to a village called Arbela; and on the
fortieth day after, he came himself with his whole army: and as
the enemy sallied out boldly upon him, the left wing of his army
gave way; but he appearing with a body of men, put those to flight
who were already conquerors, and recalled his men that ran away.
He also pressed upon his enemies, and pursued them as far as the
river Jordan, though they ran away by different roads. So he brought
over to him all Galilee, excepting those that dwelt in the caves,
and distributed money to every one of his soldiers, giving them
a hundred and fifty drachmae apiece, and much more to their captains,
and sent them into winter quarters; at which time Silo came to
him, and his commanders with him, because Antigonus would not
give them provisions any longer, for he supplied them for no more
than one month; nay, he had sent to all the country about, and
ordered them to carry off the provisions that were there, and
retire to the mountains, that the Romans might have no provisions
to live upon, and so might perish by famine. But Herod committed
the care of that matter to Pheroras, his youngest brother, and
ordered him to repair Alexandrium also. Accordingly, he quickly
made the soldiers abound with great plenty of provisions, and
rebuilt Alexandrium, which had been before desolate.
5. About this time it was that Antony continued some time at Athens,
and that Ventidius, who was now in Syria, sent for Silo, and commanded
him to assist Herod, in the first place, to finish the present
war, and then to send for their confederates for the war they
were themselves engaged in; but as for Herod, he went in haste
against the robbers that were in the caves, and sent Silo away
to Ventidius, while he marched against them. These caves were
in mountains that were exceeding abrupt, and in their middle were
no other than precipices, with certain entrances into the caves,
and those caves were encompassed with sharp rocks, and in these
did the robbers lie concealed, with all their families about them;
but the king caused certain chests to be made, in order to destroy
them, and to be hung down, bound about with iron chains, by an
engine, from the top of the mountain, it being not possible to
get up to them, by reason of the sharp ascent of the mountains,
nor to creep down to them from above. Now these chests were filled
with armed men, who had long hooks in their hands, by which they
might pull out such as resisted them, and then tumble them down,
and kill them by so doing; but the letting the chests down proved
to be a matter of great danger, because of the vast depth they
were to be let down, although they had their provisions in the
chests themselves. But when the chests were let down, and not
one of those in the mouths of the caves durst come near them,
but lay still out of fear, some of the armed men girt on their
armor, and by both their hands took hold of the chain by which
the chests were let down, and went into the mouths of the caves,
because they fretted that such delay was made by the robbers not
daring to come out of the caves; and when they were at any of
those mouths, they first killed many of those that were in the
mouths with their darts, and afterwards pulled those to them that
resisted them with their hooks, and tumbled them down the precipices,
and afterwards went into the caves, and killed many more, and
then went into their chests again, and lay still there; but, upon
this, terror seized the rest, when they heard the lamentations
that were made, and they despaired of escaping. However, when
the night came on, that put an end to the whole work; and as the
king proclaimed pardon by a herald to such as delivered themselves
up to him, many accepted of the offer. The same method of assault
was made use of the next day; and they went further, and got out
in baskets to fight them, and fought them at their doors, and
sent fire among them, and set their caves on fire, for there was
a great deal of combustible matter within them. Now there was
one old man who was caught within one of these caves, with seven
children and a wife; these prayed him to give them leave to go
out, and yield themselves up to the enemy; but he stood at the
cave's mouth, and always slew that child of his who went out,
till he had destroyed them every one, and after that he slew his
wife, and cast their dead bodies down the precipice, and himself
after them, and so underwent death rather than slavery: but before
he did this, he greatly reproached Herod with the meanness of
his family, although he was then king. Herod also saw what he
was doing, and stretched out his hand, and offered him all manner
of security for his life; by which means all these caves were
at length subdued entirely.
6. And when the king had set Ptolemy over these parts of the country
as his general, he went to Samaria, with six hundred horsemen,
and three thousand armed footmen, as intending to fight Antigonus.
But still this command of the army did not succeed well with Ptolemy,
but those that had been troublesome to Galilee before attacked
him, and slew him; and when they had done this, they fled among
the lakes and places almost inaccessible laying waste and plundering
whatsoever they could come at in those places. But Herod soon
returned, and punished them for what they had done; for some of
these rebels he slew, and others of them, who had fled to the
strong holds he besieged, and both slew them, and demolished their
strong holds. And when he had thus put an end to their rebellion,
he laid a fine upon the cities of a hundred talents.
7. In the mean time, Pacorus was fallen in a battle, and the Parthians
were defeated, when Ventidius sent Macheras to the assistance
of Herod, with two legions, and a thousand horsemen, while Antony
encouraged him to make haste. But Macheras, at the instigation
of Antigonus, without the approbation of Herod, as being corrupted
by money, went about to take a view of his affairs; but Antigonus
suspecting this intention of his coming, did not admit him into
the city, but kept him at a distance, with throwing stones at
him, and plainly showed what he himself meant. But when Macheras
was sensible that Herod had given him good advice, and that he
had made a mistake himself in not hearkening to that advice, he
retired to the city Emmaus; and what Jews he met with he slew
them, whether they were enemies or friends, out of the rage he
was in at what hardships he had undergone. The king was provoked
at this conduct of his, and went to Samaria, and resolved to go
to Antony about these affairs, and to inform him that he stood
in no need of such helpers, who did him more mischief than they
did his enemies; and that he was able of himself to beat Antigonus.
But Macheras followed him, and desired that he would not go to
Antony; or if he was resolved to go, that he would join his brother
Joseph with them, and let them fight against Antigonus. So he
was reconciled to Macheras, upon his earnest entreaties. Accordingly,
he left Joseph there with his army, but charged him to run no
hazards, nor to quarrel with Macheras.
8. But for his own part, he made haste to Antony (who was then
at the siege of Samosata, a place upon Euphrates) with his troops,
both horsemen and footmen, to be auxiliaries to him. And when
he came to Antioch, and met there a great number of men gotten
together that were very desirous to go to Antony, but durst not
venture to go, out of fear, because the barbarians fell upon men
on the road, and slew many, so he encouraged them, and became
their conductor upon the road. Now when they were within two days'
march of Samosata, the barbarians had laid an ambush there to
disturb those that came to Antony, and where the woods made the
passes narrow, as they led to the plains, there they laid not
a few of their horsemen, who were to lie still until those passengers
were gone by into the wide place. Now as soon as the first ranks
were gone by, (for Herod brought on the rear,) those that lay
in ambush, who were about five hundred, fell upon them on the
sudden, and when they had put the foremost to flight, the king
came riding hard, with the forces that were about him, and immediately
drove back the enemy; by which means he made the minds of his
own men courageous, and imboldened them to go on, insomuch that
those who ran away before now returned back, and the barbarians
were slain on all sides. The king also went on killing them, and
recovered all the baggage, among which were a great number of
beasts for burden, and of slaves, and proceeded on in his march;
and whereas there were a great number of those in the woods that
attacked them, and were near the passage that led into the plain,
he made a sally upon these also with a strong body of men, and
put them to flight, and slew many of them, and thereby rendered
the way safe for those that came after; and these called Herod
their savior and protector.
9. And when he was near to Samosata, Antony sent out his army
in all their proper habiliments to meet him, in order to pay Herod
this respect, and because of the assistance he had given him;
for he had heard what attacks the barbarians had made upon him
[in Judea]. He also was very glad to see him there, as having
been made acquainted with the great actions he had performed upon
the road. So he entertained him very kindly, and could not but
admire his courage. Antony also embraced him as soon as he saw
him, and saluted him after a most affectionate manner, and gave
him the upper hand, as having himself lately made him a king;
and in a little time Antiochus delivered up the fortress, and
on that account this war was at an end; then Antony committed
the rest to Sosius, and gave him orders to assist Herod, and went
himself to Egypt. Accordingly, Sosius sent two legions before
into Judea to the assistance of Herod, and he followed himself
with the body of the army.
10. Now Joseph was already slain in Judea, in the manner following:
He forgot what charge his brother Herod had given him when he
went to Antony; and when he had pitched his camp among the mountains,
for Macheras had lent him five regiments, with these he went hastily
to Jericho, in :order to reap the corn thereto belonging; and
as the Roman regiments were but newly raised, and were unskillful
in war, for they were in great part collected out of Syria, he
was attacked by the enemy, and caught in those places of difficulty,
and was himself slain, as he was fighting bravely, and the whole
army was lost, for there were six regiments slain. So when Antigonus
had got possession of the dead bodies, he cut off Joseph's head,
although Pheroras his brother would have redeemed it at the price
of fifty talents. After which defeat, the Galileans revolted from
their commanders, and took those of Herod's party, and drowned
them in the lake, and a great part of Judea was become seditious;
but Macheras fortified the place Gitta [in Samaria].
11. At this time messengers came to Herod, and informed him of
what had been done; and when he was come to Daphne by Antioch,
they told him of the ill fortune that had befallen his brother;
which yet he expected, from certain visions that appeared to him
in his dreams, which clearly foreshowed his brother's death. So
he hastened his march; and when he came to Mount Libanus, he received
about eight hundred of the men of that place, having already with
him also one Roman legion, and with these he came to Ptolemais.
He also marched thence by night with his army, and proceeded along
Galilee. Here it was that the enemy met him, and fought him, and
were beaten, and shut up in the same place of strength whence
they had sallied out the day before. So he attacked the place
in the morning; but by reason of a great storm that was then very
violent, he was able to do nothing, but drew off his army into
the neighboring villages; yet as soon as the other legion that
Antony sent him was come to his assistance, those that were in
garrison in the place were afraid, and deserted it in the night
time. Then did the king march hastily to Jericho, intending to
avenge himself on the enemy for the slaughter of his brother;
and when he had pitched his tents, he made a feast for the principal
commanders; and after this collation was over, and he had dismissed
his guests, he retired to his own chamber; and here may one see
what kindness God had for the king, for the upper part of the
house fell down when nobody was in it, and so killed none, insomuch
that all the people believed that Herod was beloved of God, since
he had escaped such a great and surprising danger.
12. But the next day six thousand of the enemy came down from
the tops of the mountains to fight the Romans, which greatly terrified
them; and the soldiers that were in light armor came near, and
pelted the king's guards that were come out with darts and stones,
and one of them hit him on the side with a dart. Antigonus also
sent a commander against Samaria, whose name was Pappus, with
some forces, being desirous to show the enemy how potent he was,
and that he had men to spare in his war with them. He sat down
to oppose Macheras; but Herod, when he had taken five cities,
took such as were left in them, being about two thousand, and
slew them, and burnt the cities themselves, and then returned
to go against Pappus, who was encamped at a village called Isanas;
and there ran in to him many out of Jericho and Judea, near to
which places he was, and the enemy fell upon his men, so stout
were they at this time, and joined battle with them, but he beat
them in the fight; and in order to be revenged on them for the
slaughter of his brother, he pursued them sharply, and killed
them as they ran away; and as the houses were full of armed men,
(29) and many of them ran as far as the tops of the houses, he
got them under his power, and pulled down the roofs of the houses,
and saw the lower rooms full of soldiers that were caught, and
lay all on a heap; so they threw stones down upon them as they
lay piled one upon another, and thereby killed them; nor was there
a more frightful spectacle in all the war than this, where beyond
the walls an immense multitude of dead men lay heaped one upon
another. This action it was which chiefly brake the spirits of
the enemy, who expected now what would come; for there appeared
a mighty number of people that came from places far distant, that
were now about the village, but then ran away; and had it not
been for the depth of winter, which then restrained them, the
king's army had presently gone to Jerusalem, as being very courageous
at this good success, and the whole work had been done immediately;
for Antigonus was already looking about how he might fly away
and leave the city.
13. At this time the king gave order that the soldiers should
go to supper, for it was late at night, while he went into a chamber
to use the bath, for he was very weary; and here it was that he
was in the greatest danger, which yet, by God's providence, he
escaped; for as he was naked, and had but one servant that followed
him, to be with him while he was bathing in an inner room, certain
of the enemy, who were in their armor, and had fled thither, out
of fear, were then in the place; and as he was bathing, the first
of them came out with his naked sword drawn, and went out at the
doors, and after him a second, and a third, armed in like manner,
and were under such a consternation, that they did no hurt to
the king, and thought themselves to have come off very well ill
suffering no harm themselves in their getting out of the house.
However, on the next day, he cut off the head of Pappus, for he
was already slain, and sent it to Pheroras, as a punishment of
what their brother had suffered by his means, for he was the man
that slew him with his own hand.
14. When the rigor of winter was over, Herod removed his army,
and came near to Jerusalem, and pitched his camp hard by the city.
Now this was the third year since he had been made king at Rome;
and as he removed his camp, and came near that part of the wall
where it could be most easily assaulted, he pitched that camp
before the temple, intending to make his attacks in the same manner
as did Pompey. So he encompassed the place with three bulwarks,
and erected towers, and employed a great many hands about the
work, and cut down the trees that were round about the city; and
when he had appointed proper persons to oversee the works, even
while the army lay before the city, he himself went to Samaria,
to complete his marriage, and to take to wife the daughter of
Alexander, the son of Aristobulus; for he had betrothed her already,
as I have before related.
CHAPTER 16.
HOW HEROD, WHEN HE HAD MARRIED MARIAMNE TOOK JERUSALEM WITH
THE ASSISTANCE OF SOSIUS BY FORCE; AND HOW THE GOVERNMENT OF HE
ASAMONEANS WAS PUT AN END TO
1. AFTER the wedding was over, came Sosius through Phoenicia,
having sent out his army before him over the midland parts. He
also, who was their commander, came himself, with a great number
of horsemen and footmen. The king also came himself from Samaria,
and brought with him no small army, besides that which was there
before, for they were about thirty thousand; and they all met
together at the walls of Jerusalem, and encamped at the north
wall of the city, being now an army of eleven legions, armed men
on foot, and six thousand horsemen, with other auxiliaries out
of Syria. The generals were two: Sosius, sent by Antony to assist
Herod, and Herod on his own account, in order to take the government
from Antigonus, who was declared all enemy at Rome, and that he
might himself be king, according to the decree of the Senate.
2. Now the Jews that were enclosed within the walls of the city
fought against Herod with great alacrity and zeal (for the whole
nation was gathered together); they also gave out many prophecies
about the temple, and many things agreeable to the people, as
if God would deliver them out of the dangers they were in; they
had also carried off what was out of the city, that they might
not leave any thing to afford sustenance either for men or for
beasts; and by private robberies they made the want of necessaries
greater. When Herod understood this, he opposed ambushes in the
fittest places against their private robberies, and he sent legions
of armed men to bring its provisions, and that from remote places,
so that in a little time they had great plenty of provisions.
Now the three bulwarks were easily erected, because so many hands
were continually at work upon it; for it was summer time, and
there was nothing to hinder them in raising their works, neither
from the air nor from the workmen; so they brought their engines
to bear, and shook the walls of the city, and tried all manner
of ways to get its; yet did not th